Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
It really feels like we're in the right place at the right time with the right show. По-настоящему кажется, что мы в нужном месте в нужное время с правильным шоу .
Did you ever really listen to him? Слушали ли вы его когда-нибудь по-настоящему?
The only thing that really can touch his heart is the fate of his only daughter who is unrequitedly in love with her boss. Единственное, что по-настоящему способно затронуть его сердце, - судьба его единственной дочери, безответно влюблённой в своего начальника.
Why do I keep surviving when really good people have to die? Почему я продолжаю выживать, когда по-настоящему хорошим людям приходится умирать?
In my case, it felt really good, you know, to have someone who truly appreciated what you did best. В моей ситуации очень приятно, ну, иметь кого-то, кто может по-настоящему оценить то, что ты умеешь лучше всего.
And what a woman really wants is a man down on one knee, tears in his eyes, ring in his hand. А что женщинам по-настоящему хочется, так это чтобы мужчина опустился на одно колено, слезы на глазах, кольцо в руке.
It's been a really bad day, so I was trying to have some fun out there. Это был по-настоящему плохой день, так что я пытаюсь его немного улучшить.
And why would anyone really want to be anything like you and me? И кто вообще может по-настоящему хотеть стать чем-то вроде нас?
Look at her, really look! Посмотри на неё, по-настоящему посмотри!
If I really loved her, I would have told her the truth. Если бы я ее любил по-настоящему, я бы сказал ей правду.
"Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" Фродо был по-настоящему бесстрашен, правда папа.
There's a really good place two streets ahead Через 2 улицы есть по-настоящему хорошее место.
You just took it as an opportunity to really kill her. А ты увидел в этом возможность убить её по-настоящему
I feel like you're breaking up with me, but we were never really together. Такое ощущение, что сейчас ты порвешь со мной. но мы никогда не были по-настоящему вместе.
Francois... I'm sure she realizes she's losing a really great guy. Франсуа, я уверена, что эта девушка не так глупа, чтобы упустить по-настоящему хорошего парня.
I just... wasn't really prepared for that. Я просто... не была по-настоящему к этому готова
What was really going on with Carl? Что, по-настоящему, случилось с Карлом?
What really shocked the markets was not the Fed's decision to maintain zero interest rates for a few more months, but the statement that accompanied it. По-настоящему рынки шокировало не столько решение ФРС сохранить нулевую процентную ставку еще на несколько месяцев, сколько заявление, которое его сопровождало.
But the really big money now, more often than not, is made outside the West, in China, the Persian Gulf, and even Russia. Но по-настоящему большие деньги теперь чаще всего делаются не на Западе, а в Китае, странах Персидского залива и даже России.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
And when I woke up, I was really crying. Когда я проснулась, то оказалось, что я плакала по-настоящему.
Sometimes I think that I didn't really know Seung Hoon at all. Мне кажется, что я по-настоящему ничего о нём не знала.
What do unexplained seizures and really sick 18- year-olds have in common? Что общего у необъяснимых припадков и у по-настоящему больного 18-летнего?
You really believe that, don't you? Ты по-настоящему в это веришь, правда?
I'm talking about this guy who's 19, and never really grew up. Я говорю о парне, которому 19, и он до сих пор по-настоящему не вырос.