| I mean, this private road of yours is really misleading. | Я имею в виду, эта ваша частная дорога по-настоящему обманчива. |
| So you couldn't really die. | Таким образом я не могу по-настоящему умереть. |
| I never thought any of this was really real. | Я никогда не думала, что это по-настоящему. |
| Because I really do believe you. | Потому что я по-настоящему верю вам. |
| The only woman Archer ever really cared about besides Lana is... | Единственная женщина которая по-настоящему заботила Арчера кроме Ланы... |
| They have a really beautiful life. | По-настоящему красивая жизнь, так что... |
| Yes, Matthias is dead but the dead are never really dead. | Да, Маттиас мертв, но мертвые никогда не бывают по-настоящему мертвы. |
| If you really look at it, if you stay open to it this world becomes peaceful. | Если ты, по-настоящему, посмотришь на него, если останешься открытым к нему этот мир станет приветливым. |
| But if the drama is to be really compelling, there must be a hero... | Но чтобы драма стала по-настоящему убедительной, в ней должен быть герой... |
| Four. I want to really try and capture the ambient experience as possible, not just the show. | Хочу попробовать по-настоящему запечатлеть атмосферу события, насколько это возможно, не только сам концерт. |
| He hasn't really spoken to me In four years. | Он не говорил со мной по-настоящему четыре года. |
| We can't really do anything. | Мы ничего не можем сделать по-настоящему. |
| I'm being really nice to her, believe me. | Поверь, я по-настоящему очень хорошо с ней лажу. |
| But you really are kind of awesome now. | Но сейчас ты стал по-настоящему великолепен. |
| I mean, not really, not in any meaningful way. | Я имею в виду, мы не общались с ней близко, по-настоящему. |
| But no one really ever appreciated Garfunkel. | Но никто по-настоящему не ценил Гарфункеля. |
| And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else. | И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим. |
| Someone who really understood him because he was like him. | Который его понимал по-настоящему, потому что был таким же. |
| I wasn't really listening, anyway. | Я всё равно не слушал по-настоящему. |
| I really love you, Carmen. | Я по-настоящему люблю тебя, Кармен. |
| Your signing's gotten really good. | Твоё владение знаками становится по-настоящему хорошим. |
| See the really hardcore people will tell you life begins at fertilization. | По-настоящему дотошные люди скажут вам что жизнь начинается с оплодотворения. |
| I thought that was really interesting. | Думаю, это было по-настоящему интересно. |
| 'Cause your hair looks really messed up. | Потому что твои волосы выглядят по-настоящему спутанными. |
| I don't know about that Rachmaninoff, but this really gets me. | Не знаю, как насчёт вашего Рахманинова, но вот это по-настоящему меня заводит. |