A girl I really loved. |
Девушкой, которую я по-настоящему любил. |
You're not really here. |
Ты здесь не по-настоящему. |
Sometimes really old songs. |
Иногда по-настоящему старые песни. |
Not really meaning it. |
Не желая этого по-настоящему. |
You're really getting to know me. |
Ты по-настоящему узнаешь меня. |
None of us really do. |
Никто из нас по-настоящему не знает. |
I mean, really choose me. |
То есть, выбирай по-настоящему. |
You really talked to me. |
Ты по-настоящему поговорил со мной. |
Louis really likes you. |
Ты по-настоящему понравилась Луису. |
I mean, like, really broken up. |
То есть, по-настоящему расстроена. |
This was something really original. I got hooked. |
А это было по-настоящему оригинально. После этого я уже привязался надолго. |
A person can never be really ugly unless he gives up. |
Человек не может быть по-настоящему уродлив, до тех пор пока он не сдался. |
And we stayed with their family, and we really, really learned what life is like in rural Tanzania. |
Мы гостили у этой семьи и по-настоящему узнали, какова сельская жизнь Танзании. Разница между тем, чтобы просто поехать на полдня или три четверти дня и остаться с ночёвкой была очень ощутима. |
I've photographed everything from really, really big sharks to dainty ones that fit in the palm of your hand. |
Я фотографировал всё: от по-настоящему гигантских акул до грациозных малышек, которые легко умещаются на ладони. |
I mean, really? |
Нет, ну по-настоящему? |
And it's about loving people really well. |
Смысл в том, чтобы принять парадокс, действовать перед лицом больших трудностей и по-настоящему любить людей. |
But it really wasn't until I got involved with virtual reality that I started seeing these really intense, authentic reactions from people that really blew my mind. |
Но только столкнувшись с виртуальной реальностью, я начала видеть эту по-настоящему живую, подлинную реакцию людей, которая меня совершенно потрясла. |
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. |
На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему. |
I think he's really, really talented. |
Она по-настоящему самобытна, безусловно талантлива. |
But the circumstances that they find themselves in Doesn't really afford itself to having the opportunity To make a really good, pure connection. |
Но обстоятельства, в которых они находятся не дают им возможности соединиться по-настоящему чисто и хорошо. |
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. |
Вы по-настоящему видите проявление разума сети. |
He seems like a nice person and a doesn't talk much but we really connect. |
Он немногословен, но мы по-настоящему налаживаем контакт. |
You're probably just... you haven't met a girl that you're really attracted to. |
Ты еще не встретил девушку, которая бы тебе по-настоящему нравилась. |
I think it's something that's going to remind people what the true spirit of Christmas really is. |
Я думаю, это напомнит людям какой он, по-настоящему Рождественский дух. |
What you're saying needs to be backed up by a really convincing way of saying it. |
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно. |