| A girl I really loved. | Девушкой, которую я по-настоящему любил. |
| You're not really here. | Ты здесь не по-настоящему. |
| Sometimes really old songs. | Иногда по-настоящему старые песни. |
| Not really meaning it. | Не желая этого по-настоящему. |
| You're really getting to know me. | Ты по-настоящему узнаешь меня. |
| None of us really do. | Никто из нас по-настоящему не знает. |
| I mean, really choose me. | То есть, выбирай по-настоящему. |
| You really talked to me. | Ты по-настоящему поговорил со мной. |
| Louis really likes you. | Ты по-настоящему понравилась Луису. |
| I mean, like, really broken up. | То есть, по-настоящему расстроена. |
| This was something really original. I got hooked. | А это было по-настоящему оригинально. После этого я уже привязался надолго. |
| A person can never be really ugly unless he gives up. | Человек не может быть по-настоящему уродлив, до тех пор пока он не сдался. |
| And we stayed with their family, and we really, really learned what life is like in rural Tanzania. | Мы гостили у этой семьи и по-настоящему узнали, какова сельская жизнь Танзании. Разница между тем, чтобы просто поехать на полдня или три четверти дня и остаться с ночёвкой была очень ощутима. |
| I've photographed everything from really, really big sharks to dainty ones that fit in the palm of your hand. | Я фотографировал всё: от по-настоящему гигантских акул до грациозных малышек, которые легко умещаются на ладони. |
| I mean, really? | Нет, ну по-настоящему? |
| And it's about loving people really well. | Смысл в том, чтобы принять парадокс, действовать перед лицом больших трудностей и по-настоящему любить людей. |
| But it really wasn't until I got involved with virtual reality that I started seeing these really intense, authentic reactions from people that really blew my mind. | Но только столкнувшись с виртуальной реальностью, я начала видеть эту по-настоящему живую, подлинную реакцию людей, которая меня совершенно потрясла. |
| It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. | На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему. |
| I think he's really, really talented. | Она по-настоящему самобытна, безусловно талантлива. |
| But the circumstances that they find themselves in Doesn't really afford itself to having the opportunity To make a really good, pure connection. | Но обстоятельства, в которых они находятся не дают им возможности соединиться по-настоящему чисто и хорошо. |
| There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. | Вы по-настоящему видите проявление разума сети. |
| He seems like a nice person and a doesn't talk much but we really connect. | Он немногословен, но мы по-настоящему налаживаем контакт. |
| You're probably just... you haven't met a girl that you're really attracted to. | Ты еще не встретил девушку, которая бы тебе по-настоящему нравилась. |
| I think it's something that's going to remind people what the true spirit of Christmas really is. | Я думаю, это напомнит людям какой он, по-настоящему Рождественский дух. |
| What you're saying needs to be backed up by a really convincing way of saying it. | То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно. |