Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
I really hope things work out between you and Mary. Я по-настоящему надеюсь, что у вас с Марией всё получится.
But right now I can't even say that I ever really knew her. Но сейчас я даже не могу сказать, знал ли я ее по-настоящему.
I'm really disappointed in you, Jack. Ты по-настоящему разочаровал меня, Джек.
Even if you are, you're not really. Даже если ты дома, то не по-настоящему.
It's like you get a chance to really see who a person is... Это дает тебе шанс по-настоящему узнать человека.
I think, the first time I was really scared. Думаю, в первое время я был по-настоящему испуган.
I guess he was the only guy I was ever really crazy about. Наверно, он был единственным, кого я любила по-настоящему.
I don't think my mom and dad ever really loved each other. Не думаю, что мама и папа когда-нибудь по-настоящему любили друг друга.
Anyone sees you, you really are dead. Если кто-то тебя увидит, ты станешь мертвецом по-настоящему.
His friends didn't really like him. Его друзья никогда его по-настоящему не любили.
It hasn't even really begun yet. А он еще даже не начался по-настоящему.
We're not really doing that, but thanks to the drama club for its participation. Мы делаем это не по-настоящему, но спасибо театральной студии за участие.
I never really done it without him before, you know. Я никогда по-настоящему не делал этого без него до этого раза, ну ты понимаешь.
It's a documentary. It's all really happening. Он документальный, тут все по-настоящему.
Now he really started being generous. И вот тогда он стал по-настоящему щедрым.
I never really had a career myself. Я никогда по-настоящему не занимался карьерой.
For whatever reason, he really enjoyed... По любой причине, он по-настоящему этим наслаждался...
We both know it was my choice, so I can't really be mad at you. Мы оба знаем что это был мой выбор поэтому я не могу по-настоящему злиться на тебя.
I'm not sure how innocent she really is. Я не уверен, что она по-настоящему невинна.
So you have to think of something that makes you, like, really sad. Тебе нужно подумать о чем-то, что заставляет тебя по-настоящему грустить.
Or we could have a dance off and really lose our dignity. Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство.
Life's harder when you really love someone. Жизнь становится тяжелее, когда по-настоящему кого-то любишь.
I think he really likes you. По-моему, ты ему по-настоящему нравишься.
What you need now - besides a really strong cup of coffee - is a sponsor. Сейчас тебе нужны... чашка по-настоящему крепкого кофе и поддержка.
You're really scaring me, Sutton. Ты меня по-настоящему пугаешь, Саттон.