| I really hope things work out between you and Mary. | Я по-настоящему надеюсь, что у вас с Марией всё получится. |
| But right now I can't even say that I ever really knew her. | Но сейчас я даже не могу сказать, знал ли я ее по-настоящему. |
| I'm really disappointed in you, Jack. | Ты по-настоящему разочаровал меня, Джек. |
| Even if you are, you're not really. | Даже если ты дома, то не по-настоящему. |
| It's like you get a chance to really see who a person is... | Это дает тебе шанс по-настоящему узнать человека. |
| I think, the first time I was really scared. | Думаю, в первое время я был по-настоящему испуган. |
| I guess he was the only guy I was ever really crazy about. | Наверно, он был единственным, кого я любила по-настоящему. |
| I don't think my mom and dad ever really loved each other. | Не думаю, что мама и папа когда-нибудь по-настоящему любили друг друга. |
| Anyone sees you, you really are dead. | Если кто-то тебя увидит, ты станешь мертвецом по-настоящему. |
| His friends didn't really like him. | Его друзья никогда его по-настоящему не любили. |
| It hasn't even really begun yet. | А он еще даже не начался по-настоящему. |
| We're not really doing that, but thanks to the drama club for its participation. | Мы делаем это не по-настоящему, но спасибо театральной студии за участие. |
| I never really done it without him before, you know. | Я никогда по-настоящему не делал этого без него до этого раза, ну ты понимаешь. |
| It's a documentary. It's all really happening. | Он документальный, тут все по-настоящему. |
| Now he really started being generous. | И вот тогда он стал по-настоящему щедрым. |
| I never really had a career myself. | Я никогда по-настоящему не занимался карьерой. |
| For whatever reason, he really enjoyed... | По любой причине, он по-настоящему этим наслаждался... |
| We both know it was my choice, so I can't really be mad at you. | Мы оба знаем что это был мой выбор поэтому я не могу по-настоящему злиться на тебя. |
| I'm not sure how innocent she really is. | Я не уверен, что она по-настоящему невинна. |
| So you have to think of something that makes you, like, really sad. | Тебе нужно подумать о чем-то, что заставляет тебя по-настоящему грустить. |
| Or we could have a dance off and really lose our dignity. | Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство. |
| Life's harder when you really love someone. | Жизнь становится тяжелее, когда по-настоящему кого-то любишь. |
| I think he really likes you. | По-моему, ты ему по-настоящему нравишься. |
| What you need now - besides a really strong cup of coffee - is a sponsor. | Сейчас тебе нужны... чашка по-настоящему крепкого кофе и поддержка. |
| You're really scaring me, Sutton. | Ты меня по-настоящему пугаешь, Саттон. |