I'll show you a really good trick |
Я вам покажу по-настоящему классный трюк. |
Listen, I-if really who you say she is, then-then... this shot wasn't meant for her. |
Слушай, если Кейт по-настоящему такая, как ты о ней рассказываешь, то... тогда этот выстрел не был предназначен ей. |
He is really shifting now, is Captain Slow! |
Он сейчас по-настоящему меняется, Капитан Улитка. |
I don't know if I've ever really loved a woman. |
Я даже не знаю, любил ли я когда-нибудь женщину по-настоящему |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
But what is really amazing, because of this deepness here, |
Но что по-настоящему удивительно, так это глубина. |
You got two choices. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible. |
У тебя есть 2 варианта. Можно жечь топливо, чтобы туда добраться, а можно сделать что-то по-настоящему необычное. |
But what the hell does it mean to be really honest? |
Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"? |
He was always, you know, giving me ideas, and, you know, really helpful. |
Он всегда... подкидывал мне идеи... и, знаете, по-настоящему помогал. |
If no one's getting mad, are you really being bad? |
Если никто не разозлился, разве ты по-настоящему плохой? |
There's something going on here that I really don't understand? |
Здесь что-то происходит, чего я по-настоящему не понимаю? |
I really loved her, you know? |
Знаешь, я по-настоящему любил ее? |
You're really in love, aren't you? |
Ты по-настоящему влюблена в Фудзисаки, правда? |
I bet that there were very few people who really understood what I'm talking about. |
Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю. |
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. |
И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их. |
I mean, do we know... any couple, really? |
Я имею в виду, знаем ли мы... по-настоящему хоть одну из пар? |
Geez, Juri. You really hate being alone! |
Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной! |
That was good, really good. |
Это было хорошо. По-настоящему хорошо. |
So much so that I know that you're not happy, not really. |
Поэтому я вижу, что ты несчастлив, не по-настоящему. |
We did not really cross iron! |
Мы ещё не скрещивали мечи по-настоящему! |
To be really liberated and free requires democracy and security |
Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность |
Life knocks us all down every once in a while, but it's what you do when you get back up that really matters. |
Жизнь время от времени всем нам наносит удары, но по-настоящему важно то, что ты делаешь, когда снова поднимаешься. |
we talked, it was really engrossing. |
мы поговорили, это было по-настоящему здорово. |
My dad might not make it on time, this is a really crazy week for him at his job. |
Мой папа может не успеть вовремя, у него по-настоящему сумасшедшая неделя на работе. |
Do people ever forgive themselves really? |
Прощают ли себя люди когда-нибудь по-настоящему? |