Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
I'll show you a really good trick Я вам покажу по-настоящему классный трюк.
Listen, I-if really who you say she is, then-then... this shot wasn't meant for her. Слушай, если Кейт по-настоящему такая, как ты о ней рассказываешь, то... тогда этот выстрел не был предназначен ей.
He is really shifting now, is Captain Slow! Он сейчас по-настоящему меняется, Капитан Улитка.
I don't know if I've ever really loved a woman. Я даже не знаю, любил ли я когда-нибудь женщину по-настоящему
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток.
But what is really amazing, because of this deepness here, Но что по-настоящему удивительно, так это глубина.
You got two choices. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible. У тебя есть 2 варианта. Можно жечь топливо, чтобы туда добраться, а можно сделать что-то по-настоящему необычное.
But what the hell does it mean to be really honest? Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"?
He was always, you know, giving me ideas, and, you know, really helpful. Он всегда... подкидывал мне идеи... и, знаете, по-настоящему помогал.
If no one's getting mad, are you really being bad? Если никто не разозлился, разве ты по-настоящему плохой?
There's something going on here that I really don't understand? Здесь что-то происходит, чего я по-настоящему не понимаю?
I really loved her, you know? Знаешь, я по-настоящему любил ее?
You're really in love, aren't you? Ты по-настоящему влюблена в Фудзисаки, правда?
I bet that there were very few people who really understood what I'm talking about. Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю.
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их.
I mean, do we know... any couple, really? Я имею в виду, знаем ли мы... по-настоящему хоть одну из пар?
Geez, Juri. You really hate being alone! Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной!
That was good, really good. Это было хорошо. По-настоящему хорошо.
So much so that I know that you're not happy, not really. Поэтому я вижу, что ты несчастлив, не по-настоящему.
We did not really cross iron! Мы ещё не скрещивали мечи по-настоящему!
To be really liberated and free requires democracy and security Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность
Life knocks us all down every once in a while, but it's what you do when you get back up that really matters. Жизнь время от времени всем нам наносит удары, но по-настоящему важно то, что ты делаешь, когда снова поднимаешься.
we talked, it was really engrossing. мы поговорили, это было по-настоящему здорово.
My dad might not make it on time, this is a really crazy week for him at his job. Мой папа может не успеть вовремя, у него по-настоящему сумасшедшая неделя на работе.
Do people ever forgive themselves really? Прощают ли себя люди когда-нибудь по-настоящему?