Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
Harry was the only one who saw me... really saw me... Гарри был единственным, кто видел меня... видел по-настоящему...
At the same time, we need to be really creative in thinking of solutions to be able to help reduce these problems. В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем.
In terms of dark matter, I said that we don't have any, you know, really persuasive argument for dark energy. Я уже сказала, что у нас нет никаких по-настоящему убедительных аргументов в пользу тёмной энергии.
According to Moffat, the "DW" insignia in the shape of the TARDIS was "something really new". По словам Моффата, начертание аббревиатуры DW в виде ТАРДИС было чем-то по-настоящему новым.
The actors worked without stunt doubles; they were really spinning in the centrifuge, despite the fact that this training is difficult even for professionals. Актёры работали без дублёров: по-настоящему крутились в центрифуге, хотя тренировки в ней сложны даже для профессионалов.
"But they should really take wing next year." "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
Sam being a detective, which is really cool. Но, знаешь, что по-настоящему круто?
So you haven't yet killed who you really want to kill? Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
If I've learned one thing, Alex... it's that only in death do we ever really say goodbye. Одно я знаю наверняка, Алекс... по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Deep down I really care about you? Ведь я по-настоящему забочусь о тебе?
How do you think Sasha's really feeling? как думаешь, что Саша по-настоящему чувствует?
If one isn't freed from one's own memory... then one isn't really free. Если ты не освобожден от собственной памяти... то не можешь быть по-настоящему свободен.
The floor is made of rats, but you really have to worry about, the ninja turtles. Пол сделан из крыс, но по-настоящему, тебе стоит беспокоиться черепашек-ниндзя.
And... by the way, we funded other systems companies and it hasn't really panned out. И... между прочим, мы нашли другие компании, которые продают системы и они ещё по-настоящему не преуспели.
And the irony of it is that that keeps them... from really living their life. Ирония, в том, что это удерживает их... от того, чтобы прожить жизнь по-настоящему.
Cooter really pushed me to my limit last night. Кутер по-настоящему дал мне нагрузку вчера.
If you're really adding up the good and bad... Если вы по-настоящему складываете и хорошее и плохое,
You really love her, don't you? Ты по-настоящему любишь ее, ведь так?
When was the last time you did something really fun? Когда ты в последний раз веселилась по-настоящему?
I mean, really love somebody. Я имею в виду, по-настоящему?
So none of this is really happening? Т-так значит это всё не по-настоящему?
But is any one of you really its master? Но хоть один из вас овладел ею по-настоящему?
Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? Я никогда по-настоящему не хотела выйти замуж за Джоуи.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
These moments... which we are spending together... its really a lovely time. Это время... пока мы вместе оно по-настоящему прекрасно!