| Harry was the only one who saw me... really saw me... | Гарри был единственным, кто видел меня... видел по-настоящему... |
| At the same time, we need to be really creative in thinking of solutions to be able to help reduce these problems. | В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем. |
| In terms of dark matter, I said that we don't have any, you know, really persuasive argument for dark energy. | Я уже сказала, что у нас нет никаких по-настоящему убедительных аргументов в пользу тёмной энергии. |
| According to Moffat, the "DW" insignia in the shape of the TARDIS was "something really new". | По словам Моффата, начертание аббревиатуры DW в виде ТАРДИС было чем-то по-настоящему новым. |
| The actors worked without stunt doubles; they were really spinning in the centrifuge, despite the fact that this training is difficult even for professionals. | Актёры работали без дублёров: по-настоящему крутились в центрифуге, хотя тренировки в ней сложны даже для профессионалов. |
| "But they should really take wing next year." | "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году". |
| Sam being a detective, which is really cool. | Но, знаешь, что по-настоящему круто? |
| So you haven't yet killed who you really want to kill? | Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить? |
| If I've learned one thing, Alex... it's that only in death do we ever really say goodbye. | Одно я знаю наверняка, Алекс... по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем. |
| Deep down I really care about you? | Ведь я по-настоящему забочусь о тебе? |
| How do you think Sasha's really feeling? | как думаешь, что Саша по-настоящему чувствует? |
| If one isn't freed from one's own memory... then one isn't really free. | Если ты не освобожден от собственной памяти... то не можешь быть по-настоящему свободен. |
| The floor is made of rats, but you really have to worry about, the ninja turtles. | Пол сделан из крыс, но по-настоящему, тебе стоит беспокоиться черепашек-ниндзя. |
| And... by the way, we funded other systems companies and it hasn't really panned out. | И... между прочим, мы нашли другие компании, которые продают системы и они ещё по-настоящему не преуспели. |
| And the irony of it is that that keeps them... from really living their life. | Ирония, в том, что это удерживает их... от того, чтобы прожить жизнь по-настоящему. |
| Cooter really pushed me to my limit last night. | Кутер по-настоящему дал мне нагрузку вчера. |
| If you're really adding up the good and bad... | Если вы по-настоящему складываете и хорошее и плохое, |
| You really love her, don't you? | Ты по-настоящему любишь ее, ведь так? |
| When was the last time you did something really fun? | Когда ты в последний раз веселилась по-настоящему? |
| I mean, really love somebody. | Я имею в виду, по-настоящему? |
| So none of this is really happening? | Т-так значит это всё не по-настоящему? |
| But is any one of you really its master? | Но хоть один из вас овладел ею по-настоящему? |
| Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? | Я никогда по-настоящему не хотела выйти замуж за Джоуи. |
| And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. | И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси. |
| These moments... which we are spending together... its really a lovely time. | Это время... пока мы вместе оно по-настоящему прекрасно! |