And anybody who wants to do science is - this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out a lot of really interesting things. |
И кто хочет заниматься наукой...» это как раз было время, когда Исаак Ньютон появился с по-настоящему интересными идеями. |
The whole album has a clear, crisp sound, and a new sheen of consummate professionalism... that really gives the songs a big boost. |
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами. |
The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. |
Единственная по-настоящему формульная вещь в ней, это то, что двигатель, является частью шасси. |
It's really hard to get to know someone... even if we told each other a lot of things in our letters. |
Трудно познакомиться по-настоящему, даже если вы многое знаете обо мне из писем. |
Well, really good looking women, they're high maintainance. |
Дело в том, что по-настоящему красивые женщины требуют высоких эксплуатационных расходов. |
And no matter what, they should become really fundamental bricks in any kind of policymaking effort, and more and more that's happening. |
И несмотря ни на что, они должны стать по-настоящему краеугольными камнями в любом роде политических начинаний, и так происходит всё чаще. |
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. |
И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал. |
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. |
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша. |
They're smaller, even less reverberant, so he can write really frilly music that's very intricate - and it works. |
Помещения меньше, в них еще меньше ревербераций, так что он мог писать по-настоящему вычурную, изощренную музыку - и она работает. |
I guess they really appreciate you proving once and for all... that there's no such thing as the Von Dinkenstein curse. |
Думаю, они по-настоящему ценят то, что ты раз и на всегда доказала, что нет никакого проклятия Фон Динкенштейнов. |
The place where you really get to know yourself and have no desire to get back to cities' quarters. |
Это место, где человек по-настоящему познаёт сам себя и не стремится вернуться обратно в городские кварталы. |
Renji's determination to save Rukia is admirable; really makes him a much more likeable character... |
Согласно IGN, «упорное желание Рэндзи спасти Рукию вызывает восхищение; оно делает его по-настоящему привлекательным персонажем». |
In Olecko we really lit it up. |
В Олецко мы по-настоящему "зажгли". |
It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago. |
Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по-настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад. |
Nye wanted to stress that Amy really loved Rory, and he was not "just a cypher boyfriend or fiancé". |
Най хотел подчеркнуть, что Эми по-настоящему любила Рори, что он был не просто женихом и не являлся чьей-то заменой. |
I think it really drew the- the viewers To root for them to get back together And have a happy ending. |
Думаю, это заставляет зрителей по-настоящему болеть за то, что бы они были вместе и все счастливо закончилось. |
Maybe none of us really understand what we've lived through or feel we've had enough time. |
Может быть, никто из нас никогда по-настоящему не понимает то, что мы прожили. |
It is not the money - or whatever contribution a Member State might make - that really counts, but its truly sincere and responsible attitude. |
Важны не деньги - или любой другой вклад государства-члена, - а его по-настоящему искреннее и ответственное отношение. |
No, I mean... one of those really ugly things. |
Нет, я имею ввиду по-настоящему уродливых. |
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. |
Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть. |
We've got smart people working on it, really smart, but still, three years. |
У нас есть умные люди работающие над этим, по-настоящему толковые, но тем не менее, всё равно три года. |
Any really good headhunter will storm your village at sunset with overwhelming force and cut off your head with a ceremonial knife. |
По-настоящему хорошие охотники за головами напали бы на вашу деревню большими силами на закате и отрезали бы вам голову ритуальным ножом. |
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. |
Конечно, пока ты сам что-то не сделаешь, это никогда не кажется сделанным по-настоящему. |
I should have abhorred leaving my family or the privations of the trail, but really it was only the ships. |
Мне следовало ненавидеть разлуку с семьей или лишения во время долгого пути, но по-настоящему я ненавидел только корабли. |
And what you find is really a phenomenal success story which is not widely known, that we are making incredible progress. |
По-настоящему феноменальным является успех, о котором известно не многим, а именно невероятный прогресс в этом вопросе. |