| That's what's really exciting. | Вот это по-настоящему возбуждает. |
| It seems really busy in here for a Saturday. | Здесь по-настоящему напряженно для субботы. |
| I mean, like, really trust you. | В смысле, по-настоящему доверять. |
| It was really beautiful. | Это было по-настоящему красиво. |
| I'm not really sick. | Я не по-настоящему болен. |
| No one really knows me. | Никто меня по-настоящему не знает. |
| You guys have become really good friends. | Вы с ним по-настоящему подружились. |
| And a really bad investment. | И по-настоящему неудачное вложение денег. |
| They're never really honest. | Они никогда не честны по-настоящему. |
| Yes, really declared it. | Да, по-настоящему, объяснялся? |
| I really need to focus! | Мне нужно по-настоящему сосредоточиться! |
| Have you ever really loved someone? | А ты любил кого-то по-настоящему? |
| He must be someone really special. | Должно быть, он по-настоящему особенный |
| That was... really amazing. | Это было... по-настоящему удивительно. |
| You know, really moved. | Ну, знаешь, по-настоящему. |
| She doesn't really open up to people. | Он никогда не открывалась по-настоящему. |
| You really took us by surprise there. | Сегодня ты нас по-настоящему удивил. |
| this was really nice. | Это было по-настоящему прекрасно. |
| I really enjoyed it. | Я по-настоящему наслаждался этим. |
| Now I'm going to really start living. | Я собираюсь начать жить по-настоящему. |
| I've never really done lockstep. | Никогда по-настоящему не следовал указаниям |
| I really got attached to you. | Я к тебе по-настоящему привязалась. |
| Not every man really lives. | Но не все живут по-настоящему. |
| Well, it really happened. | Что ж, это по-настоящему произошло. |
| No one ever really confesses. | Но никто не исповедуется по-настоящему. |