| But Boone was never one for really being smart. | Но Бун никогда не был по-настоящему умным. |
| I was convinced that I could really scare them with that. | Я был уверен, что по-настоящему напугаю их этим. |
| Dennis says, that I was actually really good. | Дэннис сказал, я играла по-настоящему хорошо. |
| Up on the wall it really rules, guys. | На стене это по-настоящему бросается в глаза, парни. |
| Neither one of them can really be effective or successful at the expense of the other. | Ни один из них не может действовать по-настоящему эффективно или добиваться реальных успехов за счет другого. |
| Only the Government of Belize has really taken steps in this direction. | В этой области лишь правительство Белиза принимает по-настоящему активные меры. |
| They seldom really tackled the underlying socio-economic problems. | В них редко по-настоящему затрагивались подспудные социально-экономические проблемы. |
| We feel that more and more countries can now afford to really focus on this matter. | Мы считаем, что растущее число стран могут сейчас позволить по-настоящему сосредоточиться на этом вопросе. |
| Here, we would like to ask who really needs security and safety. | И здесь мы хотели бы спросить, кто по-настоящему нуждается в безопасности. |
| We therefore hope that subsequent consultations on this important subject will be really open-ended, as stated in paragraph 3 of the draft resolution. | Поэтому мы надеемся, что последующие консультации по этому важному вопросу будут по-настоящему открытыми, как указано в пункте проекта резолюции. |
| It is up to all of us to determine how productive and really useful its future work will be for humankind. | От всех нас зависит, насколько продуктивной и по-настоящему нужной человечеству будет ее дальнейшая деятельность. |
| And I think to be with somebody and not really with him is... | И я думаю, жить с кем-то и не быть с ним по-настоящему, это... |
| I just had a really crazy dream. | Просто мне приснился по-настоящему безумный сон. |
| I never really had any intention of killing myself. | Я совсем не хотел умереть по-настоящему. |
| Many Ivorians had never really heard of him until he was killed. | Многие ивуарцы по-настоящему и не слышали о нем ничего до того, как он был убит. |
| I'm sure your dad picked out something really fun this time. | Я уверена, Ваш отец принес что-то по-настоящему интересное на этот раз. |
| First time I was really afraid when I was a kid. | Впервые я по-настоящему боялся, когда был ребёнком. |
| Maybe it's because we've never really talked. | Может потому что мы никогда по-настоящему не разговаривали. |
| I think it's really hard to drag something out of yourself and show it to someone. | Я думаю, что вытащить что-то из себя и показать другим по-настоящему сложно. |
| The brew can't deliver the one thing she really wants... her mom. | Да, но мы не можем заказать то, чего она по-настоящему хочет: ее маму. |
| I wanted to be alive to really get to enjoy those things. | Я хотел быть живым, чтобы по-настоящему наслаждаться всем этим. |
| Let me show you something really swift. | Позволь показать тебе кое-что по-настоящему удивительное. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| I mean, you have a room full of really sick people here. | У вас тут полно по-настоящему больных людей. |
| You can't really see it from here. | Ты не сможешь его по-настоящему разглядеть отсюда. |