| I suggest you stay in BlueBell with your friends, and think about where your loyalties really lie, before I bulldoze right over them. | Я полагаю, ты остаешься в Блюбелле с друзьями, и подумай, кому ты по-настоящему предана, перед тем, как я тут все сравняю бульдозером. |
| Look, I know this is a difficult decision, but it's really easy not to get found out here. | Послушай, я понимаю, что это очень трудное решение, но вот не выбраться отсюда, это по-настоящему легко. |
| This is really dangerous stuff for us at "Guardian." | Для нас, в "Гардиан", это по-настоящему опасный материал. |
| I mean, you can never really be sure of anything. right? | Я имею в виду, что ты никогда по-настоящему не можешь быть в чем-либо уверен. Правильно? |
| And we have our first volunteer, who is going to show us how to get back to basics and really strip it down. | И у нас есть первый доброволец, готовый продемонстрировать нам что такое возвращение к основам, и по-настоящему разоблачиться. |
| You know what would make this clean up really cool? | Знаете, что сделает уборку по-настоящему клёвой? |
| Well, if you let me in, I'll explain, and I promise it's a really good story. | Если впустишь меня, я все объясню, и обещаю по-настоящему увлекательный рассказ. |
| What if you and Elena aren't really soul mates? | Что если вы с Еленой не по-настоящему родственные души? |
| He can really, actually do that? | Он может правда, по-настоящему сделать это? |
| You know, what's scary about this whole thing, really, is that I have the same genes as her. | Что тут по-настоящему страшно так это то, что у нас одинаковые гены. |
| Ted, so you can really understand it? | Тед, чтобы ты по-настоящему понял? |
| Truth be told, I never really knew him or what his dreams were. | На самом деле, я никогда не знал его по-настоящему, о чем он там мечтал. |
| The hard work is getting them matched up with their mothers, so they'll be fed, really. | По-настоящему трудно так это, сразу же накормить ягненка. |
| Then, when you are 4 or 5, suddenly, it's like you really exist. | А потом, когда вам четыре или пять лет, вы вдруг начинаете существовать по-настоящему. |
| the really shocking thing is that Foreman was right about the heatstroke. | По-настоящему шокирует то, что Форман был прав по поводу теплового удара. |
| You wanted people to get really hurt? | Хочешь, чтобы люди по-настоящему пострадали? |
| Let's show that king what Snow White and seven dwarves can really do! | Покажем королю, на что по-настоящему способны Белоснежка и семь гномов. |
| I yearn to be ruined by shrews and saved by angels, and in reality, I've only ever really loved my sister. | Я жажду гибели от мегер и спасения от ангелов, а на деле я по-настоящему любил только мою сестру. |
| And then when things got tough, when I really needed you, you weren't there. | А когда ситуация осложнилась, когда я по-настоящему в тебе нуждался, тебя там не было. |
| 'That we're talking at all is really what's important. | То, что мы вообще говорим, вот что по-настоящему важно. |
| I'm not really home, am I? | Я же не по-настоящему дома, так? |
| You know what's really going to make us feel grown-up is having kids. | Знаешь, что по-настоящему заставляет нас чувствовать себя старыми? |
| Well, maybe there is, but to really understand their physiology and find a way to repel them, we'd need a live specimen. | Возможно и есть, но чтобы по-настоящему понять их физиологию и найти способ противостоять им, нам нужна живая особь. |
| Listen, I feel like I don't have that many people around me... I could really trust. | Слушай, вокруг меня не так много людей... кому я мог бы по-настоящему доверять. |
| at least give her a chance to really know you. | по крайней мере, дайте ей шанс по-настоящему узнать вас. |