And you would really safe! |
Чувствовал бы себя по-настоящему в безопасности! |
That was really good, Ivy. |
По-настоящему хорошо, Айви. |
really hit it off. |
по-настоящему нашли общий язык. |
But you're not really here. |
Но ты здесь не по-настоящему. |
Is this really happening? |
Это что, всё по-настоящему? |
You can really feel the holy spirit. |
Можно по-настоящему ощутить святой дух. |
It -s really good to see you. |
По-настоящему лучше снова видеть тебя. |
They really believe in me. |
Они по-настоящему верят в меня. |
You're really in love at last. |
Ты наконец-то влюблен по-настоящему! |
Here comes a really big male. |
Появляется по-настоящему крупный самец. |
Who can you really trust? |
Кому можно по-настоящему доверять? |
It's all that ever really matters. |
Только это по-настоящему что-то значит. |
I suppose this is all really happening? |
Неужели это всё по-настоящему? |
We need to really connect. |
Нам нужно по-настоящему соединиться. |
He's really, truly dead. |
Он действительно, по-настоящему мертв. |
I'm starting to really like her. |
Мне она начинает по-настоящему нравиться. |
There's really something going on. |
Затевается что-то по-настоящему стоящее... |
Look, really jump. |
Смотрите, прыгайте по-настоящему. |
You really get me. |
Ты по-настоящему тронула меня. |
It's really cold now. |
Теперь она по-настоящему заледенела. |
This is a really fierce fight, folks! |
Здесь по-настоящему свирепая схватка! |
A really beautiful life so... |
По-настоящему красивая жизнь, так что... |
Would you like to know who Sterling Archer really is? |
кем по-настоящему является Стерлинг Арчер? |
and everyone else got really interested. |
и всё стало по-настоящему интересным. |
It's where I first really fell in love with literature. |
Там я по-настоящему полюбила литературу. |