| He must really trust you. | Он, должно быть, по-настоящему тебе доверяет. |
| Your was really responsible? | Так кто же тебя убил по-настоящему? |
| Maja was really good today. | Майя сегодня сыграла, по-настоящему, хорошо. |
| But it's all really, really good! | Но всё это по-настоящему здорово! |
| I'm just really, really thrilled with them. | Я просто по-настоящему восхищена ими. |
| I mean, really, really respect me. | В смысле, по-настоящему. |
| Then really, really good looking. | И по-настоящему хорошо выглядишь. |
| It was really, really special. | Это по-настоящему выделяет тебя. |
| No one who really cares. | Ни одного, кто бы по-настоящему заботился обо мне. |
| I really hate you. | Вот теперь, я тебя по-настоящему ненавижу. |
| You're really getting the hang of this. | Ты по-настоящему просекаешь фишку. |
| You really have to love it. | Их нужно по-настоящему любить. |
| They've really got to hate you. | Они должны тебя по-настоящему возненавидеть. |
| Are you really crying right now? | Вы что, по-настоящему плачете? |
| We're not really breaking up, are we? | Мы же не по-настоящему расстаёмся? |
| You really made me suffer. | Ты заставил по-настоящему меня страдать. |
| That goes really well. | Тогда это будет по-настоящему вкусно. |
| No, it really happened. | Нет, это по-настоящему было. |
| He really- he really loves Bliss. | Он по-настоящему любит Блаженство. |
| Why don't they really hit each other? | Почему они деруться не по-настоящему? |
| That really is an intelligent piece of design. | Это по-настоящему продуманная часть автомобиля |
| Sergei's really helping me. | Сергей по-настоящему помог мне. |
| Well, people really respond to his work. | Люди по-настоящему ценят его работы. |
| And here's the really weird thing: | И вот по-настоящему странный факт: |
| I'm really about to hurt you... | Я сделаю тебе по-настоящему больно... |