Also, that could really hurt Moms' feelings. |
Кроме того, это может по-настоящему обидеть маму. |
See, I am looking for a really strong woman. |
Понимаешь, я ищу по-настоящему сильную женщину. |
If we wait until Mauritius, then it'll be really special. |
Знаешь, если мы ещё подождём до того, как приедем на Маврикий, она будет по-настоящему особенной. |
Karim makes my mum really happy. |
Карим делает мою маму по-настоящему счастливой. |
We need to focus really back again on the molecules. |
Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах. |
First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir. |
Во-первых, они по-настоящему поняли, что брэнд - это голос, а продукт - всего лишь сувенир. |
She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. |
Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз. |
'Cause you seem really nice. |
Потому что с тобой по-настоящему приятно общаться. |
Many say they have known it, but few really have. |
Многие говорят, что любили, но мало кто любил по-настоящему. |
I mean... we never really talk. |
В смысле... мы никогда по-настоящему не разговаривали. |
So you don't really have a chance to enjoy it. |
Ты даже не можешь по-настоящему насладиться. |
At a golden wedding anniversary one may wish that, now, everything should really start in earnest. |
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему. |
It allows us to engage in really new and interesting ways. |
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. |
We've never really known each other. |
Мы никогда по-настоящему не знали друг друга. |
Two animals, two iconic reptiles really captivated me very early on. |
Два вида животных, два легендарных вида рептилий покорили меня по-настоящему в раннем возрасте. |
When we don't find anything good, he gets really mad... |
Когда мы не находим ничего хорошего, он по-настоящему злится... |
The really sick countries are three of the EU's four biggest: France, Germany, and Italy. |
По-настоящему страдают лишь три из четырех крупнейших стран ЕС: Франция, Германия и Италия. |
Mudhoney's Steve Turner said, It was really bad. |
По словам Стива Тёрнера: «Это было по-настоящему паршиво. |
One study by Coricelli and Nagel gives a really sharp, interesting answer. |
Исследование Коричелли и Нейджел даёт по-настоящему тонкий, интересный ответ. |
And to me this is a really remarkable story, and a remarkable opportunity. |
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. |
Women used to get really debilitating surgeries to excise all of the axillary lymph nodes. |
Раньше женщины переживали по-настоящему подрывающие здоровье операции, чтобы удалить все подмышечные лимфатические узлы. |
I'm really getting into this now. |
Сейчас я по-настоящему углубляюсь в детали. |
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. |
Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. |
But what we don't have is a really good model of human psychology. |
Но у нас нет по-настоящему хорошей модели человеческой психики. |
Maybe we'll learn something really useful about it, but it's interesting and fascinating. |
Возможно мы узнаем что-то по-настоящему полезное, но это просто интересно и захватывающе. |