Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
In this respect, we really need a realistic and implementable plan of action that indicates the will of the international community to move forward and not to shirk its responsibilities. В этой связи нам по-настоящему необходим реалистичный и применимый план действий, показывающий готовность международного сообщества идти вперед и не уклоняться от своих обязанностей.
But at the same time, to be able to tackle these threats with really effective international cooperation, we as individual States need to have some common ground. Однако в то же время, для того, чтобы мы, как независимые страны, могли бороться с этими угрозами с помощью по-настоящему эффективного международного сотрудничества, нам необходима некая общая основа.
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе .
Only Governments that are aware of their role and public responsibilities towards their citizens are able to pursue policies that really combat social exclusion and extreme poverty. Лишь те правительства, которые сознают свою роль и ответственность государства по отношению к своим гражданам, могут проводить по-настоящему эффективную политику в области борьбы против социальной маргинализации и крайней нищеты.
The total elimination of all weapons of mass destruction represents the only solution that will be really effective to prevent their use or accidental pollution caused by them. Полная ликвидация оружия массового уничтожения по-прежнему является единственным по-настоящему эффективным решением, которое позволит не допустить его применения или случайного загрязнения.
He won't tell me things, like... really important things. Не говорит со мной о таких вещах, как... о по-настоящему важных вещах.
really powerful... you need to develop self-restraint. по-настоящему могущественным... необходимо тренировать самообладание.
And then I put my gun on Mitchell, and - and - and the prisoner looked really scared. И тогда я наставил мой пистолет на Митчелла и... и... и заключенный выглядел по-настоящему испуганным.
I know who Snow White really loves! Я знаю, кого Белоснежка по-настоящему любит.
You know, honey, I don't want to do this unless you are really ready. Знаешь, милый, я не хочу этого делать, пока ты не будешь по-настоящему готов.
But you don't really know me, do you? Но ты ведь по-настоящему не знаешь меня, так?
And occasionally, Say really melodramatic things directly to camera. И иногда говорить по-настоящему душещипательные вещи прямо в камеру
Our friendship really comes to life in the courtroom, doesn't it? Наша дружба по-настоящему обретает жизнь в зале суда, правда?
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч.
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
Well, as you know, it's family game night and things are really heating up in the living room, so, you know... Ну, вы знаете, сейчас же вечер семейных игр и в гостиной должно быть по-настоящему жарко, поэтому...
Because even if we had a real relationship, it would never really be real. Потому что, если у нас будут настоящие отношения, они никогда не будут по-настоящему реальными.
I'm really glad things turned out so well for you, Chuck. я по-настоящему рада что все повернулось для тебя так, Чак.
You know what would be really awesome? Знаешь, что было бы по-настоящему здорово?
Pierce, you know what I think is really great about this show? Пирс, знаешь, что мне кажется по-настоящему хорошим в этом выступлении?
Kai killed 4 of our bothers and sisters to make a point, but he was really targeting Lukas and Olivia. Кай убил 4ех наших братьев и сестер, чтобы заявить о себе, но по-настоящему он гнался за Лукасом и Оливией.
So, who are we really doing this for? Итак, по-настоящему для кого мы это делаем?
Abandon 'em, like you did Monroe, before you really hurt 'em. Брось, как ты бросил Монро, пока по-настоящему не навредил им.
She was 17 and she had a really good life. Ей было 17 и у нее была по-настоящему хорошая жизнь
You know, I always wondered why no one ever really thought through this whole Я всегда поражался, почему никто по-настоящему не думал про это самое