In this respect, we really need a realistic and implementable plan of action that indicates the will of the international community to move forward and not to shirk its responsibilities. |
В этой связи нам по-настоящему необходим реалистичный и применимый план действий, показывающий готовность международного сообщества идти вперед и не уклоняться от своих обязанностей. |
But at the same time, to be able to tackle these threats with really effective international cooperation, we as individual States need to have some common ground. |
Однако в то же время, для того, чтобы мы, как независимые страны, могли бороться с этими угрозами с помощью по-настоящему эффективного международного сотрудничества, нам необходима некая общая основа. |
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. |
Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе . |
Only Governments that are aware of their role and public responsibilities towards their citizens are able to pursue policies that really combat social exclusion and extreme poverty. |
Лишь те правительства, которые сознают свою роль и ответственность государства по отношению к своим гражданам, могут проводить по-настоящему эффективную политику в области борьбы против социальной маргинализации и крайней нищеты. |
The total elimination of all weapons of mass destruction represents the only solution that will be really effective to prevent their use or accidental pollution caused by them. |
Полная ликвидация оружия массового уничтожения по-прежнему является единственным по-настоящему эффективным решением, которое позволит не допустить его применения или случайного загрязнения. |
He won't tell me things, like... really important things. |
Не говорит со мной о таких вещах, как... о по-настоящему важных вещах. |
really powerful... you need to develop self-restraint. |
по-настоящему могущественным... необходимо тренировать самообладание. |
And then I put my gun on Mitchell, and - and - and the prisoner looked really scared. |
И тогда я наставил мой пистолет на Митчелла и... и... и заключенный выглядел по-настоящему испуганным. |
I know who Snow White really loves! |
Я знаю, кого Белоснежка по-настоящему любит. |
You know, honey, I don't want to do this unless you are really ready. |
Знаешь, милый, я не хочу этого делать, пока ты не будешь по-настоящему готов. |
But you don't really know me, do you? |
Но ты ведь по-настоящему не знаешь меня, так? |
And occasionally, Say really melodramatic things directly to camera. |
И иногда говорить по-настоящему душещипательные вещи прямо в камеру |
Our friendship really comes to life in the courtroom, doesn't it? |
Наша дружба по-настоящему обретает жизнь в зале суда, правда? |
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. |
Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч. |
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. |
Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата. |
Well, as you know, it's family game night and things are really heating up in the living room, so, you know... |
Ну, вы знаете, сейчас же вечер семейных игр и в гостиной должно быть по-настоящему жарко, поэтому... |
Because even if we had a real relationship, it would never really be real. |
Потому что, если у нас будут настоящие отношения, они никогда не будут по-настоящему реальными. |
I'm really glad things turned out so well for you, Chuck. |
я по-настоящему рада что все повернулось для тебя так, Чак. |
You know what would be really awesome? |
Знаешь, что было бы по-настоящему здорово? |
Pierce, you know what I think is really great about this show? |
Пирс, знаешь, что мне кажется по-настоящему хорошим в этом выступлении? |
Kai killed 4 of our bothers and sisters to make a point, but he was really targeting Lukas and Olivia. |
Кай убил 4ех наших братьев и сестер, чтобы заявить о себе, но по-настоящему он гнался за Лукасом и Оливией. |
So, who are we really doing this for? |
Итак, по-настоящему для кого мы это делаем? |
Abandon 'em, like you did Monroe, before you really hurt 'em. |
Брось, как ты бросил Монро, пока по-настоящему не навредил им. |
She was 17 and she had a really good life. |
Ей было 17 и у нее была по-настоящему хорошая жизнь |
You know, I always wondered why no one ever really thought through this whole |
Я всегда поражался, почему никто по-настоящему не думал про это самое |