| It's really pure flying. | Это и есть - летать по-настоящему. |
| But here is what's really great. | И это по-настоящему здорово. |
| You get this really huge power out of it. | Вы получаете по-настоящему огромную силу. |
| I'm really in love with him at this point. | Я по-настоящему влюблён в него. |
| I really got close to design again. | Я по-настоящему соскучился по дизайну. |
| It turns out they're really great. | Ведь они по-настоящему потрясные. |
| Some fans are really avid. | ФАНАТИКИ по-настоящему одержимы своей верой. |
| She really sent me over the edge. | Она меня по-настоящему разозлила. |
| He really studies the sport. | Он занимается спортом по-настоящему. |
| We didn't really get a chance to catch up much. | Мы не успели поговорить по-настоящему. |
| You're not really married. | Вы женаты не по-настоящему. |
| Technically, but not really. | Технически, но не по-настоящему. |
| You really slapped me! | Ты по-настоящему меня ударила! |
| He really hates your guts. | Он по-настоящему тебя ненавидит. |
| does anybody ever really know anybody? | Кого мы знаем по-настоящему? |
| They were really helping me. | Они по-настоящему помогали мне. |
| I was only really sad twice. | По-настоящему несчастлив я был дважды. |
| It was really absurd in a way. | Это было по-настоящему абсурдно. |
| That was a really special episode. | Это был по-настоящему особенный эпизод. |
| I've really enjoyed that. | Я, по-настоящему, наслаждался этим. |
| The kids really love you. | Ребята по-настоящему любят вас. |
| You really got me bad... | Я по-настоящему схожу с ума. |
| I really trust you. | В тебя я верю по-настоящему. |
| I never really get to play it though. | Я никогда по-настоящему не учился. |
| Now this is really an interesting project. | Это по-настоящему интересный проект. |