It's really pure flying. |
Это и есть - летать по-настоящему. |
But here is what's really great. |
И это по-настоящему здорово. |
You get this really huge power out of it. |
Вы получаете по-настоящему огромную силу. |
I'm really in love with him at this point. |
Я по-настоящему влюблён в него. |
I really got close to design again. |
Я по-настоящему соскучился по дизайну. |
It turns out they're really great. |
Ведь они по-настоящему потрясные. |
Some fans are really avid. |
ФАНАТИКИ по-настоящему одержимы своей верой. |
She really sent me over the edge. |
Она меня по-настоящему разозлила. |
He really studies the sport. |
Он занимается спортом по-настоящему. |
We didn't really get a chance to catch up much. |
Мы не успели поговорить по-настоящему. |
You're not really married. |
Вы женаты не по-настоящему. |
Technically, but not really. |
Технически, но не по-настоящему. |
You really slapped me! |
Ты по-настоящему меня ударила! |
He really hates your guts. |
Он по-настоящему тебя ненавидит. |
does anybody ever really know anybody? |
Кого мы знаем по-настоящему? |
They were really helping me. |
Они по-настоящему помогали мне. |
I was only really sad twice. |
По-настоящему несчастлив я был дважды. |
It was really absurd in a way. |
Это было по-настоящему абсурдно. |
That was a really special episode. |
Это был по-настоящему особенный эпизод. |
I've really enjoyed that. |
Я, по-настоящему, наслаждался этим. |
The kids really love you. |
Ребята по-настоящему любят вас. |
You really got me bad... |
Я по-настоящему схожу с ума. |
I really trust you. |
В тебя я верю по-настоящему. |
I never really get to play it though. |
Я никогда по-настоящему не учился. |
Now this is really an interesting project. |
Это по-настоящему интересный проект. |