Anyone who has never really loved, hasn't lived. |
Тот, кого не любили по-настоящему, не жил совсем. |
My dad and I, we saw each other every day but we never really talked. |
Мой папа и я виделись каждый день, но мы никогда по-настоящему не разговаривали. |
People are calling me all sorts of names and saying really terrible things about me. |
Люди звонят и по всячески меня называют и говорят, по-настоящему ужасные вещи обо мне. |
And I'd really like to have you all around me. |
Но мне хочется, чтобы вы по-настоящему были со мной. |
But your character's the real central... the... point of it all really. |
Но твой характер по-настоящему основной смысл всего этого. |
That's the only time I'm really happy: dreaming. |
Это единственное время, когда я по-настоящему счастлива. |
I could feel that he really loved me. |
Я чувствовала, что он по-настоящему любил меня. |
There's no way that's really slippery. |
Она просто не может быть по-настоящему скользкой. |
The boy comes to believe that no one can ever really know him. |
В итоге юноша приходит к выводу, что никто по-настоящему его не знает. |
[chuckles] It's actually a really bad story. |
Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история. |
And then I got some really weird stuff from you. |
А затем получил по-настоящему странные сообщения от вас. |
And-and I don't think you've really dealt with it yet. |
И я не думаю, что ты по-настоящему справился с этим пока. |
But we don't really kill him. |
Но мы убьем его не по-настоящему. |
Yes, they look really smart. |
Да, они выглядят по-настоящему солидно. |
Listen, I really appreciate this. |
Слушай, я по-настоящему ценю это. |
When she loves she really loves. |
Если она любит, то по-настоящему. |
"she's never really forgiven me about Frank". |
Она никогда по-настоящему не простила меня за Фрэнка. |
We could've been really nice together. |
Нам могло бы быть по-настоящему хорошо вместе. |
She really believes the falling on the duck story. |
Она по-настоящему верит в падение на утку. |
A few more balloons and this'll look really awesome. |
Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто. |
She is really looking forward to getting to know you. |
Она по-настоящему с нетерпением ждет знакомства с тобой. |
I did think that when this trip was over and I was really rich... |
А я-то думал, что когда эта экспедиция закончится и я стану по-настоящему богат... |
Each of us... Deep down, we know what we really want. |
Каждый из нас... в глубине души знает, чего он по-настоящему хочет. |
Maybe just for a short visit, but never really go back. |
Может, только короткие визиты, но по-настоящему не вернуться никогда. |
Could have been the bookshelf, but these eyes are really red. |
Возможно и так, но ее глаза по-настоящему красные. |