Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
Anyone who has never really loved, hasn't lived. Тот, кого не любили по-настоящему, не жил совсем.
My dad and I, we saw each other every day but we never really talked. Мой папа и я виделись каждый день, но мы никогда по-настоящему не разговаривали.
People are calling me all sorts of names and saying really terrible things about me. Люди звонят и по всячески меня называют и говорят, по-настоящему ужасные вещи обо мне.
And I'd really like to have you all around me. Но мне хочется, чтобы вы по-настоящему были со мной.
But your character's the real central... the... point of it all really. Но твой характер по-настоящему основной смысл всего этого.
That's the only time I'm really happy: dreaming. Это единственное время, когда я по-настоящему счастлива.
I could feel that he really loved me. Я чувствовала, что он по-настоящему любил меня.
There's no way that's really slippery. Она просто не может быть по-настоящему скользкой.
The boy comes to believe that no one can ever really know him. В итоге юноша приходит к выводу, что никто по-настоящему его не знает.
[chuckles] It's actually a really bad story. Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история.
And then I got some really weird stuff from you. А затем получил по-настоящему странные сообщения от вас.
And-and I don't think you've really dealt with it yet. И я не думаю, что ты по-настоящему справился с этим пока.
But we don't really kill him. Но мы убьем его не по-настоящему.
Yes, they look really smart. Да, они выглядят по-настоящему солидно.
Listen, I really appreciate this. Слушай, я по-настоящему ценю это.
When she loves she really loves. Если она любит, то по-настоящему.
"she's never really forgiven me about Frank". Она никогда по-настоящему не простила меня за Фрэнка.
We could've been really nice together. Нам могло бы быть по-настоящему хорошо вместе.
She really believes the falling on the duck story. Она по-настоящему верит в падение на утку.
A few more balloons and this'll look really awesome. Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто.
She is really looking forward to getting to know you. Она по-настоящему с нетерпением ждет знакомства с тобой.
I did think that when this trip was over and I was really rich... А я-то думал, что когда эта экспедиция закончится и я стану по-настоящему богат...
Each of us... Deep down, we know what we really want. Каждый из нас... в глубине души знает, чего он по-настоящему хочет.
Maybe just for a short visit, but never really go back. Может, только короткие визиты, но по-настоящему не вернуться никогда.
Could have been the bookshelf, but these eyes are really red. Возможно и так, но ее глаза по-настоящему красные.