| Anyone who has never really loved, hasn't lived. | Тот, кого не любили по-настоящему, не жил совсем. |
| My dad and I, we saw each other every day but we never really talked. | Мой папа и я виделись каждый день, но мы никогда по-настоящему не разговаривали. |
| People are calling me all sorts of names and saying really terrible things about me. | Люди звонят и по всячески меня называют и говорят, по-настоящему ужасные вещи обо мне. |
| And I'd really like to have you all around me. | Но мне хочется, чтобы вы по-настоящему были со мной. |
| But your character's the real central... the... point of it all really. | Но твой характер по-настоящему основной смысл всего этого. |
| That's the only time I'm really happy: dreaming. | Это единственное время, когда я по-настоящему счастлива. |
| I could feel that he really loved me. | Я чувствовала, что он по-настоящему любил меня. |
| There's no way that's really slippery. | Она просто не может быть по-настоящему скользкой. |
| The boy comes to believe that no one can ever really know him. | В итоге юноша приходит к выводу, что никто по-настоящему его не знает. |
| [chuckles] It's actually a really bad story. | Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история. |
| And then I got some really weird stuff from you. | А затем получил по-настоящему странные сообщения от вас. |
| And-and I don't think you've really dealt with it yet. | И я не думаю, что ты по-настоящему справился с этим пока. |
| But we don't really kill him. | Но мы убьем его не по-настоящему. |
| Yes, they look really smart. | Да, они выглядят по-настоящему солидно. |
| Listen, I really appreciate this. | Слушай, я по-настоящему ценю это. |
| When she loves she really loves. | Если она любит, то по-настоящему. |
| "she's never really forgiven me about Frank". | Она никогда по-настоящему не простила меня за Фрэнка. |
| We could've been really nice together. | Нам могло бы быть по-настоящему хорошо вместе. |
| She really believes the falling on the duck story. | Она по-настоящему верит в падение на утку. |
| A few more balloons and this'll look really awesome. | Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто. |
| She is really looking forward to getting to know you. | Она по-настоящему с нетерпением ждет знакомства с тобой. |
| I did think that when this trip was over and I was really rich... | А я-то думал, что когда эта экспедиция закончится и я стану по-настоящему богат... |
| Each of us... Deep down, we know what we really want. | Каждый из нас... в глубине души знает, чего он по-настоящему хочет. |
| Maybe just for a short visit, but never really go back. | Может, только короткие визиты, но по-настоящему не вернуться никогда. |
| Could have been the bookshelf, but these eyes are really red. | Возможно и так, но ее глаза по-настоящему красные. |