| To be really, truly happy... | И чтобы быть по-настоящему счастливым,... |
| I'm really sorry, Annette. | Аннетт, я по-настоящему сожалею... |
| I'm really starting to like you. | Ты мне начинаешь нравиться по-настоящему. |
| didn't really faze me. | это не впечатляло меня по-настоящему. |
| But to really live there, you know... | Но жить там по-настоящему... |
| No, I'm really in trouble. | Нет, теперь по-настоящему. |
| Well, I do look really heroic. | А я выгляжу по-настоящему героически. |
| Because it's really important, all right? | Потому что это по-настоящему важно. |
| So where are you really doing your business? | А где ты по-настоящему расслабляешься? |
| Only one that really matters - | Один, но по-настоящему важный. |
| You can't really leave anyway. | Все равно нереально сбежать по-настоящему. |
| This is really... charming! | Это по-настоящему... прелестно! |
| I started to really like him. | Ты мне начал по-настоящему нравиться. |
| I want to really play. | А я хочу играть по-настоящему . |
| This guy is really hard-core. | Этот парень по-настоящему опасен. |
| Is that song really playing? | Это что, песня по-настоящему играет? |
| You know what's really great? | Знаешь, что по-настоящему замечательно? |
| I really love it here. | Я по-настоящему люблю это место. |
| It was really good for a while. | Это было по-настоящему здорово. |
| Give it your all, really commit... | Отдайте все силы, по-настоящему... |
| I didn't really kiss him. | Я не по-настоящему его поцеловала. |
| I've been really angry about that. | Меня это по-настоящему злило. |
| But it was really wonderful. | Но это по-настоящему удивительно. |
| I really love Nicolette. | Я по-настоящему люблю Николетт. |
| What does she really want? | Чего ей хочется по-настоящему? |