I'm afraid that there's something really wrong, you know? |
Я боюсь, что-то по-настоящему плохое с ним творится |
And I thought "That's really good news, my body looks fine." |
И я подумал, "Это по-настоящему хорошая новость, мое тело выглядит замечательно". |
I mean, I really respect you for being a single mom all these years. |
Я хочу сказать, что по-настоящему уважаю тебя за то, что ты была матью-одиночкой все эти годы |
Because what I really want in a duel is an un-magic wand. |
Потому что то, чего я по-настоящему хотел - дуэль на неволшебных палочках |
really lose him... to understand exactly what it was I needed to save. |
по-настоящему... чтобы понять, что именно он мне и нужен. |
And just as I'm realizing I really want to be a father to this kid, you know, I hear she's taking him out to California. |
И только я начинаю осознавать, что я по-настоящему хочу быть отцом для этого парня, понимаешь, я узнаю, что она забирает его в Калифорнию. |
I really got under your skin with that remark, didn't I? |
Я по-настоящему задела тебя этим замечанием, верно? |
That dream of yours, you know, what is it, really? |
Эти твои мечты, о чем они по-настоящему, а? |
I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. |
Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему. |
How often in the history of advertising, you can really tell people that there is something great available? |
Как часто за всю историю рекламы может выпасть возможность рассказать людям, что теперь им доступно что-то по-настоящему удивительное? |
I've been thinking... and what would really make me happy is... if I had a baby. |
Чтобы сделало меня по-настоящему счастливой... если бы у меня был ребенок. |
Okay, I just want to say I'm really excited, and that I couldn't have asked for a better partner. |
Хорошо, я всего лишь хочу сказать, что я по-настоящему взволнован, и что я не мог мечтать о лучшем партнере. |
Like, name me one other place where animals don't even really hunt. |
Назови, к примеру, хоть одно место, где животные даже не охотятся по-настоящему? |
When I get mad, I really get mad. |
Когда я злюсь, я злюсь по-настоящему. |
You really showed ur true colors, didn't u, JJ? |
Ты по-настоящему показала, из чего сделана, правда, Джиджи? |
Well, she really is something special now, isn't she? |
Теперь она по-настоящему особенная, правда? |
I'm meeting about the new ad tonight, hoops for hopes in the background, cheering on the one man who can really understand the pulse of Seattle's communities. |
У меня сегодня встреча по поводу нового ролика, сзади, на фоне, кольца надежды, приветствия единственному человеку, который по-настоящему чувствует пульс общин Сиэтла. |
He has these episodes where he gets scared, and he feels really alone, and I'm the only one at can get him through that. |
У него бывают моменты, когда ему страшно и по-настоящему одиноко, и только я могу помочь ему это преодолеть. |
When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters. |
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно. |
Each minister holds part of the puzzle of what the rule of law should ultimately look like in Haiti, but ministers do not really see what their role is in establishing the rule of law. |
Ибо каждый министр отвечает за свой участок в том окончательном изображении, каким должно стать правовое государство в Гаити, даже если он и не воспринимает по-настоящему свое место и свою роль в построении этого правового государства. |
I wanted the media's attention, so that I would make Nicholas even more real, that people would really believe that I'm Nicholas and they would love me even more for that. |
Я хотел внимания журналистов, чтобы сделать Николаса ещё более реальным, чтобы люди по-настоящему поверили, что я Николас, и полюбили меня за это ещё больше. |
I guess the question is, were you ever really alive? |
"Вы когда-нибудь жили по-настоящему"? |
If he's the poisoner, he won't really be mourning, will he? |
Если он - отравитель, то он же не будет по-настоящему скорбеть, верно? |
John, what's the point of surviving if we don't get to really live? |
Джон, в чем смысл выживания, если мы не живем по-настоящему? |
Mom, he's never had anyone in his life he could really love or trust, and I think he's afraid of getting that close to anyone, even me. |
Мам, в его жизни он никогда никого по-настоящему не любил и никому не доверял, и я думаю, что он боится сблизиться с кем-то, даже со мной. |