| Jimmy doesn't really do anything. | Джимми, по-настоящему, ничего не делает. |
| All you need is a papier-mache head, a hand pump, and really strong neck muscles. | Все что надо, это голова из папье-маше, ручной насос и по-настоящему сильные плечи. |
| A chance to really get away from it all. | И шанс по-настоящему сбежать от всего этого. |
| Listen, I think I have really strong feelings for you. | Слушай, я думаю, что у меня по-настоящему сильные чувства к тебе. |
| I would like to see you get really mad. | Я бы хотела увидеть тебя по-настоящему злым. |
| Because you can't know, not really. | Потому что вы не сможете узнать по-настоящему. |
| If she decides to use them, to really use them... | И если она решит использовать их всех, по-настоящему... |
| I deserve someone who really loves me. | Пришло время, чтобы кто-нибудь полюбил меня по-настоящему. |
| Imagine the energy crisis of a really advanced planetary civilization. | Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации. |
| The first Laing had ever really felt part of. | Первую, в которой Лэнг по-настоящему чувствовал себя своим. |
| The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase. | Возможность подключения в этих частях света по-настоящему феноменальна и продолжает набирать обороты. |
| I think that's really cool. | Мне кажется, это по-настоящему здорово. |
| I haven't really been going out. | А я и не был по-настоящему в городе. |
| Because I really don't understand. | Потому что я по-настоящему не понимаю. |
| I thought, This guy could never really love a person. | Я думала: Этому парню никогда не полюбить по-настоящему. |
| Now you know what it's like to be really afraid. | Теперь ты знаешь, каково это - бояться по-настоящему. |
| I have other really nice shirts. | У меня есть другие по-настоящему милые рубашки. |
| And I thought, That's good, it'll make the film really exciting. | И я подумал: Отлично, фильм получится по-настоящему захватывающим. |
| You have to really want it, not that I have their talent. | Этого надо по-настоящему хотеть. Да и у меня нет их таланта. |
| I really made a mess of things this time. | В этот раз я по-настоящему облажался. |
| She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. | Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз. |
| And a lot of this comes together in a philosophy of change that I find really is powerful. | И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной. |
| Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. | Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. |
| Christmas really lost its sheen Once I started being able to afford my own toys. | Рождество по-настоящему потеряло свой блеск, когда я смог позволить покупать самому себе игрушки. |
| You really checked that little boy's privilege. | Ты по-настоящему пощупал привилегии этого мальчика. |