I cry only when it... really hurts. |
Я плАчу только от вещей, которые делают мне по-настоящему больно. |
You know, you really have made a spectacular mess of all of this. |
Знаешь, ты устроил по-настоящему зрелищный беспорядок из всего этого. |
This is what really excites us. |
Это то, что по-настоящему заводит нас. |
It's really advancing our ability to save forests and to curb climate change. |
Оно по-настоящему развивает наши возможности сохранять леса и сдерживать изменение климата. |
But even Daniella doesn't really believe. |
Но даже Даниэлла не верит по-настоящему. |
You were thinking about what was really important. |
Ты думала о по-настоящему важных вещах. |
I really need the money to get Justin out of that awful school. |
Мне по-настоящему нужны деньги чтобы вытащить Джастина из этой ужасной школы. |
Actually, there's this thing I heard that really stuck with me. |
На самом деле, есть эта вещь, я слышала, которая по-настоящему застряла со мной. |
I didn't really take from you. |
Я по-настоящему не забрал у тебя. |
I really need you to know that I... |
Мне по-настоящему надо, чтобы ты знала... |
The thing is, Jack, only Sue and I really believe. |
Дело в том, Джек, что лишь я и Сью по-настоящему верим. |
All right, now we'll see which one really has staying power. |
Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект. |
And they'll never get to really be together. |
И они никогда не будут по-настоящему вместе. |
Those things never cover for any of the really cool toxins. |
Эти штуки никогда не находят по-настоящему клёвые токсины. |
You realize that no one really cares about your personal life when you're holding their heart in your hand. |
Понимаешь, никого по-настоящему не заботит твоя личная жизнь, когда в твоих руках чужое сердце. |
I discovered what it meant to really love when I was with her. |
Я узнал, что такое по-настоящему любить, когда был с ней. |
Bad. Actually, really bad. |
На само деле, по-настоящему очень плохо. |
We don't really know how to live. |
Мы не умеем по-настоящему жить, но чтоб до пяти утра... |
Unless they really are in love. |
Если только они не влюблены по-настоящему. |
And that'll be the day when she really starts to live. |
И в этот день она начнёт жить по-настоящему. |
The thing that really astonished me. |
Кое-что, что меня по-настоящему потрясло. |
And the Dolby it'll really rock the house. |
и еще... так что она по-настоящему будет качать этот дом. |
That was a really lovely evening, Isabelle. |
Это был по-настоящему замечательный вечер, Изабель. |
Darling, you're not marrying him, really. |
Дорогая, ну ты же не по-настоящему выходишь за него. |
I understand that what you're going through is really intense. |
Я понимаю, что тебе сейчас по-настоящему плохо. |