| I cry only when it... really hurts. | Я плАчу только от вещей, которые делают мне по-настоящему больно. |
| You know, you really have made a spectacular mess of all of this. | Знаешь, ты устроил по-настоящему зрелищный беспорядок из всего этого. |
| This is what really excites us. | Это то, что по-настоящему заводит нас. |
| It's really advancing our ability to save forests and to curb climate change. | Оно по-настоящему развивает наши возможности сохранять леса и сдерживать изменение климата. |
| But even Daniella doesn't really believe. | Но даже Даниэлла не верит по-настоящему. |
| You were thinking about what was really important. | Ты думала о по-настоящему важных вещах. |
| I really need the money to get Justin out of that awful school. | Мне по-настоящему нужны деньги чтобы вытащить Джастина из этой ужасной школы. |
| Actually, there's this thing I heard that really stuck with me. | На самом деле, есть эта вещь, я слышала, которая по-настоящему застряла со мной. |
| I didn't really take from you. | Я по-настоящему не забрал у тебя. |
| I really need you to know that I... | Мне по-настоящему надо, чтобы ты знала... |
| The thing is, Jack, only Sue and I really believe. | Дело в том, Джек, что лишь я и Сью по-настоящему верим. |
| All right, now we'll see which one really has staying power. | Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект. |
| And they'll never get to really be together. | И они никогда не будут по-настоящему вместе. |
| Those things never cover for any of the really cool toxins. | Эти штуки никогда не находят по-настоящему клёвые токсины. |
| You realize that no one really cares about your personal life when you're holding their heart in your hand. | Понимаешь, никого по-настоящему не заботит твоя личная жизнь, когда в твоих руках чужое сердце. |
| I discovered what it meant to really love when I was with her. | Я узнал, что такое по-настоящему любить, когда был с ней. |
| Bad. Actually, really bad. | На само деле, по-настоящему очень плохо. |
| We don't really know how to live. | Мы не умеем по-настоящему жить, но чтоб до пяти утра... |
| Unless they really are in love. | Если только они не влюблены по-настоящему. |
| And that'll be the day when she really starts to live. | И в этот день она начнёт жить по-настоящему. |
| The thing that really astonished me. | Кое-что, что меня по-настоящему потрясло. |
| And the Dolby it'll really rock the house. | и еще... так что она по-настоящему будет качать этот дом. |
| That was a really lovely evening, Isabelle. | Это был по-настоящему замечательный вечер, Изабель. |
| Darling, you're not marrying him, really. | Дорогая, ну ты же не по-настоящему выходишь за него. |
| I understand that what you're going through is really intense. | Я понимаю, что тебе сейчас по-настоящему плохо. |