I've been having these really vivid dreams. |
У меня были по-настоящему яркие сны. |
I've got a really nice Tequila. |
У меня есть по-настоящему отличная текила. |
Now, call me paranoid if you want to, but I find that really suspicious. |
Теперь, если хочешь, называй меня параноиком, но я нахожу это по-настоящему подозрительным. |
Not really... because they're still here... inside here. |
Не по-настоящему... потому что они все еще здесь... внутри. |
Can two people really be meant to be... |
Могут ли два человека быть по-настоящему... |
I've realized you're the only one who ever really loved me. |
Я осознала... что только ты всегда по-настоящему любил меня. |
The change in the chemical design is really quite elegant - when you look at it. |
Изменение в химическом составе по-настоящему элегантно, если задуматься. |
We were really kissing hard... and rubbing up against each other. |
Мы целовались по-настоящему и прижимались друг к другу. |
You know, Marty's single big problem was that he never really knew himself, so he never really knew what to want. |
Знаете, единственной большой проблемой Марти было то, что он никогда себя по-настоящему не знал, поэтому не знал, чего хотеть. |
And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn. |
И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит. |
And we met a lot of really good people, but we didn't... |
Но ни один из них по-настоящему не впечатлил меня. |
It really began for me, the American dream, when I took that big yellow bus to go to school with others, with other students. |
Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками. |
But the one day that really matters, that might have the answer you could never remember. |
Но тот единственный день, который по-настоящему важен, который может всё прояснить, ты никогда вспомнить не могла. |
Nothing he could have done, but Stephen vowed never to get behind the wheel again, and he really started putting it away. |
Он ничего не мог поделать, но, Стивен поклялся, что больше никогда не сядет за руль, и именно тогда, он начал по-настоящему отдалятся. |
But I was really surprised when you called me! |
Но когда ты мне позвонила, я был по-настоящему удивлен! |
And please excuse me for asking the question because I know we've really bonded over these last few days. |
Простите заранее, что приходится спрашивать, потому что мы по-настоящему сблизились за последние дни. |
Now, tell me, how would you like to really serve your country? |
Скажите мне вы не хотите по-настоящему послужить своей стране? |
And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. |
И я по-настоящему надеюсь, что мы преумножим нашу энергию, и все наши таланты, и все наше влияние для решения этого кризиса. |
Now this is often quoted, but it's difficult to really grasp, to really internalize, because exactly this idea of being gone is so difficult to imagine. |
Сейчас это часто используют как цитату, но это сложно по-настоящему понять и усвоить, потому что именно эту идею, что вы уйдёте, так сложно представить. |
And when you shot Violet... you actually saved my life twice... because sitting here with you right now, this is the first time I've really been able to see any kind of future for myself in a really long time. |
И когда ты застрелил Вайолет, ты спас мне жизнь целых 2 раза, ведь сейчас я сижу с тобой и впервые за очень долгое время я по-настоящему вижу хоть какое-то будущее для себя. |
And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn. |
И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит. |
And they are really complex and they can seem really far off, that the temptation may be to do this: bury our heads in the sand and not think about it. |
Они по-настоящему сложны и могут казаться весьма далёкими, так что есть соблазн сделать так: спрятать голову в песок и не думать об этом. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
Cora said that it was really addictive, which sounds bad, but then she said that it was inspiring, which sounds really good. |
Кора сказала, что это по-настоящему вызывает привыкание, поначалу это плохо звучит, но потом это становится вдохновляющим, которое звучит более чем отлично. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |