| She's got a really fantastic pop voice. | У неё по-настоящему фантастический поп-голос. |
| You never really liked Nancy. | Нэнси тебе никогда по-настоящему не нравилась. |
| This time I really am. | На этот раз по-настоящему. |
| Can you really love me? | Ты можешь по-настоящему любить меня? |
| You're really a hard worker. | Вы по-настоящему хороший работник. |
| I really love you. | Я по-настоящему люблю тебя. |
| You really cut a rug out there. | Ты по-настоящему зажигала танцпол. |
| I really love him. | Я его люблю по-настоящему. |
| I'm not really living there. | Я не живу там по-настоящему... |
| And I really do like to perform. | А мне по-настоящему нравится выступать. |
| It's really not. | По-настоящему не в порядке. |
| This is what I really look like. | Так я выгляжу по-настоящему. |
| And that Megan's really solid. | И Меган была по-настоящему щедрой. |
| She was really talented. | Она была по-настоящему талантливой. |
| You have to really want it. | Этого надо по-настоящему хотеть. |
| You must really like these guys. | Эти парни вам по-настоящему дороги. |
| That doesn't really hurt. | Это не было больно по-настоящему. |
| I'm really waking you this time. | Теперь я тебя бужу по-настоящему. |
| I mean really live it. | В смысле, по-настоящему проживать его. |
| That really hurts, Scott. | Это по-настоящему больно, Скотт. |
| It's a tragic story, really. | Это по-настоящему трагическая история. |
| 'We are experiencing a really distressing scene. | Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище. |
| To turn that one... really elegant statement - | Превратить такой по-настоящему прекрасный текст... |
| Makes me feel like I'm really inside of the problem. | Помогает по-настоящему проникнуть внутрь задачи. |
| He's the only one who ever really knew me. | Только он знал меня по-настоящему. |