Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
The Special Rapporteur was further informed that the presidential draft was printed in a special free issue of Sovietskaya Byelorussia at public expense and distributed in the letterbox of each voter. Специальному докладчику сообщили также о том, что текст подготовленного президентом проекта появился в отпечатанном за государственный счет специальном бесплатном выпуске газеты "Советская Белоруссия", оказавшимся в почтовом ящике каждого избирателя.
States should apply appropriate civil or criminal penalties against any person or entity, within its jurisdiction, whether public or private, carrying out any forced evictions not in full conformity with applicable law and the present Guidelines. Государствам следует применять соответствующие административные или уголовные меры наказания в отношении любого физического или юридического лица под их юрисдикцией, будь то государственный орган или частное лицо, которое осуществляет любые принудительные выселения не в полном соответствии с действующим законодательством и настоящими Руководящими принципами.
Ms. MOKHUANE said that, according to information she had received, a public boarding establishment had been closed in 1993 and some of its boarders placed in an establishment for patients with psychological disorders. Г-жа МОКУАНЕ говорит, что, согласно полученным ею данным, в 1993 году один государственный детский дом был закрыт и некоторые из находившихся в нем детей были помещены в больницу по лечению неврологических и психических заболеваний.
· underinvestment in the public sector, including in infrastructure, evidenced so dramatically by the collapse of New Orleans' levies; and · недостаточные инвестиции в государственный сектор, включая инфраструктуру, впечатляющим свидетельством чему стал провал взимания налогов на Новый Орлеан;
Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service is one of the more than 300 Job Network organizations. В число более чем 300 организаций сети входит компания "Эмплоймент нэшнл", инкорпорированный государственный поставщик услуг, являющийся преемником службы занятости Австралийского Союза.
Also because of the prolonged war, the emphasis on interventions has been restricted to emergency assistance and there is still a great deal of uncertainty and lack of confidence about future peace, factors that have contributed to the near-paralysis of the public sector. К порожденным затянувшейся войной факторам, которые почти парализовали государственный сектор, можно также отнести чрезмерную зависимость от экстренной гуманитарной помощи, предоставлением которой ограничивались меры вмешательства, а также в значительной степени сохраняющуюся неопределенность и неуверенность относительно мирного урегулирования в будущем.
Furthermore, when capital, either private or public, becomes locked up in fixed transport infrastructure, there are clear systemic barriers to the short-and medium-term reform of transport patterns. Кроме того, когда капитал, будь то частный или государственный, привлекается исключительно для развития какой-либо конкретной транспортной инфраструктуры, возникают явные общесистемные препятствия для кратко- и среднесрочной реформы транспорта.
FAR relaxation and other modes, public sector would, however, retain a key role in social housing in the EWS/LIG. The proposed National Urban Renewal Mission is seen as an important component of social housing delivery. При наличии послаблений и других льгот государственный сектор, тем не менее, сохранит за собой ключевую роль в обеспечении социальным жильем ЭНГ/ГНД. Важным компонентом стратегии развития социального жилья считается предлагаемая национальная миссия обновления городов.
The enabling business environment must be founded on a meaningful and continuous public-private sector dialogue, so that the public sector understands the business needs of TNCs and SMEs alike. Постоянный и продуктивный диалог между частным и государственным секторами должен способствовать созданию благоприятного климата для предпринимательской деятельности; благодаря ему государственный сектор узнаёт о коммерческих потребностях ТНК и МСП.
Some of these rationales for focusing exclusively on external debt may no longer be valid in the current environment, in which several developing countries are adopting policies aimed at retiring public external debt and substituting it with domestic debt. Несмотря на отсутствие полных данных об объеме и структуре государственного долга, оценивается, что в 1994-2004 годах внутренний государственный долг увеличился с 16 до 24% ВНП развивающихся стран, а его доля в совокупном государственном долге возросла с 39 до 57%.
Global initiatives are being launched by both private and public sectors to promote greater responsiveness in adapting technologies, products and services, as well as architectural design and the work environment, to multigenerational communities, disabled communities and the realities of ageing populations. Как частный, так и государственный сектора выступают с глобальными инициативами в целях поощрения большей гибкости при адаптации технологий, продуктов и услуг, а также архитектурных проектов и условий работы к потребностям общин, включающих представителей разных поколений, инвалидов и с учетом реальных требований стареющего населения.
The public sector will often need to contribute certain assets to the PPP structure (or the right to use them) to make it feasible and financeable. Государственный сектор зачастую должен предоставлять в распоряжение структуры ПГЧС определенные активы (или право на их использование), с тем чтобы создать условия для ее работы и финансирования.
The new pension scheme introduced in 1991 is designed to apply to workers in both the formal and the informal sectors, however it does not adequately cover the public informal sector where as can be seen from Table 14, 86% of women can be found. Новая пенсионная система, введенная в 1991 году, должна распространяться на трудящихся организованного и неорганизованного секторов, однако она недостаточно эффективно охватывает государственный неорганизованный сектор, в котором, как это видно из таблицы 17, трудятся 86 процентов женщин.
Recent breakthroughs in basic science give hope that a vaccine can be developed within a decade, if the billions of dollars of research and development funds are mobilized by both public and private sectors. Недавние научные открытия дают надежду на то, что подобная вакцина может быть разработана в течение десятилетия, если конечно и государственный, и частный сектор сумеет мобилизировать миллиарды долларов на продолжение исследований и разработок.
Greece, for example, got into trouble doing precisely this, employing many thousands in the government and overpaying them, even while it ran up public debt to astronomical levels. Греция, например, попала в беду именно по этой причине, устроив тысячи людей в государственные учреждения и выплачивая им значительные суммы несмотря на то, что государственный долг достиг астрономического уровня.
With public debt much lower than in the past, several Latin American countries ran counter-cyclical deficits for the first time in 2009, thereby cushioning the domestic impact of the external blow from the global financial crisis. Т.к. государственный долг теперь гораздо ниже, чем в прошлом, в некоторых латиноамериканских странах впервые после 2009 г. образовался противоцикличный дефицит, что смягчает влияние внешнего удара мирового финансового кризиса на внутренний рынок.
Large holders of sterling balances - Nehru's India, Nasser's Egypt, and Peron's Argentina - all embarked on major nationalizations and a public sector spending spree: they built railways, dams, steel works. Крупные держатели стерлинговых запасов - Индия Неру, Египет Нассера и Аргентина Перона - приступили к осуществлению крупных проектов национализации и вложений в государственный сектор: они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы.
The Fed is purposefully and insidiously distorting the incentive system - specifically, signals provided by the price of money - resulting in mal-investment (and, when public debt is monetized, inflation). ФРС намеренно и коварно искажает системные стимулы - в частности, сигналы от стоимости денег - что приводит к неправильным инвестициям (и, когда государственный долг превращается в деньги, инфляции).
Any petition not resolved in time is protected through amparo, as neither the administration nor any public servant has the right to remain silent, that being also a breach of the principle of administrative justice. Средство защиты ампаро применяется в отношении любого, не удовлетворенного своевременно ходатайства, поскольку ни администрация (ни один государственный служащий) не имеют права оставлять ходатайство без ответа в нарушение принципа административной юстиции.
On the other hand, the reports also revealed that the public labour market is still very gender segregated and that the number of women in management and local politics remains low. С другой стороны, доклады также свидетельствуют о том, что государственный рынок труда по-прежнему отличается чрезмерным уровнем сегрегации по признаку пола и что доля женщин на руководящих должностях и в местной политической жизни остается низкой.
Given the large-scale government bailout programmes over the past two years, risks in the private financial sector, particularly the banking sector, have been transferred to the public sector. ЗЗ. В результате проводившихся на протяжении последних двух лет крупномасштабных государственных программ антикризисных мер произошел перенос рисков из частного финансового сектора, прежде всего банковской отрасли, в государственный сектор.
Both the public and the private sector, in landlocked and transit developing countries, have found their financing possibilities reduced. В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита государственный и частный секторы сталкиваются с сокращением возможностей финансирования.
In developing PPPs, the public sector needs to have a range of skills regarding different options for PPPs, bid specification, tendering processes, contract negotiations and post-contract monitoring. В рамках развития ПГЧС государственный сектор должен обладать целым рядом квалификационных навыков для решения вопросов, касающихся различных вариантов ПГЧС, определения спецификаций для конкурсных заявок, процессов проведения торгов, переговоров по контрактам и последующего мониторинга.
The public sector could also help develop and commercialize products that raise people's well-being generally by encouraging affordable and environmentally friendly innovations such as the solar home-electricity systems popularized by Grameen Shakti in rural Bangladesh. Государственный сектор может также оказать помощь в разработке и коммерческом производстве продукции, которая повышает благосостояние людей, в целом стимулируя доступные по цене и экологически устойчивые нововведения, включая бытовые системы солнечной энергии, популяризованные «Грамин Шакти» в сельских районах Бангладеш.
Also, for some developing countries, increased public debt could worsen conditions faced in capital markets, depending on the macroeconomic effects of the stimulus and its potential to create additional debt-repayment capacity. Кроме этого, в зависимости от макроэкономических последствий такого стимулирования и способности создать дополнительные возможности по погашению задолженности в некоторых развивающихся странах государственный долг может увеличиться, что ухудшит положение, сложившееся на рынках капитала.