| The process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. | Процесс определения приоритетов предусматривает диалог между заинтересованными сторонами, представляющими государственный и частный сектора, а также гражданское общество. |
| Although innovation materializes most often as an entrepreneurial activity, the public sector plays a critical role in it. | З. Хотя инновационной деятельностью чаще всего занимаются предприниматели, немаловажную роль в ней играет и государственный сектор. |
| The public sector remains in a sense out of scope for the majority of PAOs. | Государственный сектор в некотором смысле по-прежнему обделен вниманием большинства ПОБ. |
| The public sector continues to be the Territory's main employer, occupying nearly one fifth of the working population. | Государственный сектор по-прежнему остается главным работодателем территории, обеспечивая занятость примерно одной пятой работающего населения. |
| To that end, the financial support of all development actors, public and private, would be needed. | В этих целях будет необходима финансовая поддержка со стороны всех субъектов, действующих в области развития, включая государственный и частный сектора. |
| Further comments on balancing the tension between investing more ODA into the public sector as opposed to the private sector would be appreciated. | Будут приветствоваться дальнейшие соображения по поводу сбалансирования напряженности в отношении инвестирования большего объема ОПР в государственный сектор по сравнению с частным сектором. |
| Second, private debt does not constitute the same burden as public debt. | Во-вторых, задолженность частного сектора не представляет собой столь тяжкого бремени, как государственный долг. |
| Fiscal rules governing the extractive industries should ensure that the public interest is appropriately compensated. | Налогово-бюджетные нормы, регулирующие добывающие отрасли, должны обеспечивать соответствующую компенсацию за государственный интерес. |
| The public sector can promote strengthened financial capability, including financial literacy, while also expanding consumer protection. | Государственный сектор может способствовать укреплению финансового потенциала, включая финансовую грамотность, одновременно с расширением защиты потребителей. |
| It also places additional pressures on the public budget in countries where unemployment benefits are available. | Такая безработица также создает дополнительную нагрузку на государственный бюджет в странах, в которых выплачиваются пособия по безработице. |
| We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. | Мы знаем, что государственный сектор может собирать значительно больше доходов за счет реформы системы налогообложения, борьбы с уклонением от налогов, исправления неравенства и борьбы с коррупцией. |
| The speaker emphasized that FEE had four strategic priorities: corporate reporting, auditing, taxation and the public sector. | Оратор подчеркнул, что у ФЕБ имеются четыре стратегических приоритета: корпоративная отчетность, аудит, налогообложение и государственный сектор. |
| Other studies have found that public capital is generally productive and boosts output at the sectoral or national level. | Авторы других исследований установили, что государственный капитал, как правило, является производительным и стимулирует производство на отраслевом или национальном уровне. |
| The successful implementation of trade facilitation reforms requires a high degree of collaboration among domestic stakeholders from both the public and private sectors. | Для успешного осуществления реформ в области упрощения процедур торговли требуется активное сотрудничество внутри стран между заинтересованными сторонами, представляющими как государственный, так и частный сектор. |
| These regional consultations brought together almost 700 people, from 133 countries, representing the public and private sectors, civil society and academia. | В этих региональных консультативных совещаниях приняли участие почти 700 человек из 133 стран, представлявших государственный и частный секторы, гражданское общество и научные круги. |
| The transfer of debt to the public sector meant that the cost of borrowing had increased. | Перемещение долговых обязательств в государственный сектор означает, что стоимость кредита повысилась. |
| High public debt and sustainability concerns in some advanced and emerging economies posed significant challenges to the global economy. | Крупный государственный долг и проблемы с устойчивостью в некоторых развитых и развивающихся странах создают серьезные вызовы для глобальной экономики. |
| The third set of challenges confront the question of how the public sector can manage multiple stakeholders in a less cohesive society. | Третий набор проблем связан с решением вопроса о том, как государственный сектор может руководить действиями множества заинтересованных сторон в условиях менее сплоченного общества. |
| New Qatari job-seekers prefer to join the public sector, which is their leading employer. | Граждане Катара, впервые ищущие работу, предпочитают устраиваться в государственный сектор, являющийся их основным работодателем. |
| The public sector is estimated to provide a smaller yet indispensable part of sustainable development financing. | По оценкам, государственный сектор выделяет менее значительную, но крайне необходимую часть средств на финансирование устойчивого развития. |
| The trial distribution of motherhood cards to allow easy access to information on pregnant women wherever they seek services (public and private sector). | Осуществлено опытное распространение материнских карточек для обеспечения быстрого доступа к информации о беременных, независимо от места обращения за медицинской помощью (государственный и частный сектор). |
| Programmes for increasing the recruitment of immigrants to the public sector are one measure discussed in these guidelines. | Одной из мер, предлагаемых в этих руководящих принципах, являются программы расширения найма иммигрантов в государственный сектор. |
| The private and public sectors were duty-bound to strive for equal treatment and to combat discrimination. | Частный и государственный секторы обязаны добиваться равного обращения и бороться с дискриминацией. |
| Under this system, the public, private and mixed sectors all have a role to play in economic and social development. | В рамках этой системы свои роли в экономическом и социальном развитии играют государственный, частный и смешанный сектора. |
| The real, financial and public sectors have been considerably reformed. | Были заметно реформированы реальный, финансовый и государственный секторы. |