Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
(b) The level of financial resources for sustainable human settlements development leveraged by the Foundation from domestic sources, including the public, private and non-governmental sectors; Ь) объем финансовых ресурсов на цели устойчивого развития населенных пунктов, мобилизованных Фондом из внутренних источников, включая государственный, частный и неправительственный сектора;
Following a question by Ms. JANUARY-BARDILL, the CHAIRMAN specified that the language law covered both the public and the private sector, and that the point at issue concerned the provisions of the law, not its implementation. В ответ на вопрос г-жи ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что закон о языке охватывает как государственный, так и частный секторы, и что рассматриваемый вопрос касается положений этого закона, а не его осуществления.
Each [competent authority] [public authority responsible for the plan or programme] shall, when determining the information to be included in the environmental report, ensure that environmental and health authorities take part in that determination. При определении информации, подлежащей включению в доклад по стратегической экологической оценке, каждый [компетентный орган] [государственный орган, отвечающий за план или программу,] обеспечивает участие в этом процессе природоохранных органов и органов здравоохранения.
According to the country policy plan of the United Kingdom's Department for International Development, the economy of St. Helena remains dominated by the public sector, with government expenditure equivalent to around 95 per cent of the gross national product. Согласно плану национального развития территории министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства, в экономике Св. Елены доминирующее место по-прежнему занимает государственный сектор, причем государственные расходы составляют около 95 процентов валового национального продукта.
It alerted many of us to our reliance on computer systems and it also forced the public sector and industry and, with the United Nations assistance, the developed and the developing countries to work together under the pressure of an immutable deadline. Он заставил многих задуматься о нашей зависимости от компьютерных систем, а также побудил государственный сектор и промышленность и, с помощью Организации Объединенных Наций, развитые и развивающиеся страны объединить свои усилия в условиях жестких временных сроков.
In Italy, there are two regulatory bodies active in the energy field: the Authority for Electricity and Gas, an independent public body created in November 1995, and the Antitrust Authority instituted in October 1990. В Италии в области энергетики действуют два регулятивных органа: Управление по электроэнергии и газу - независимый государственный орган, созданный в ноябре 1995 года, и Антитрестовское управление, учрежденное в октябре 1990 года.
However, the provision of more comprehensive answers is possible, even if one stays in the realm of the possible, i.e., measuring the public sector "in fact". Вместе с тем представляется возможным дать более полные ответы, даже если не выходить за рамки возможного, т.е. оценивать государственный сектор «практически».
Traditionally, the public sector provides basic social services, including education, health care and social assistance and social protection to ensure equal access and protect the basic needs of individuals, families and communities. Государственный сектор традиционно предоставляет базовые социальные услуги, в том числе в сферах образования, здравоохранения, социальной помощи и социальной защиты, направленные на то, чтобы обеспечить равный доступ к ним населения и защитить базовые потребности отдельных лиц, семей и общин.
Conceptually and in reality, any overemphasis on the role of the private to the detriment of the public sector overlooks the very large role that the latter plays in the economic development of a nation. В теории и на практике любое завышение роли частного сектора по сравнению с государственным оставляет без внимания крайне важную роль, которую государственный сектор играет в экономическом развитии страны.
Finally, the State Secretary on law enforcement agencies denied that public officials are being promoted on the basis of anything except their professionalism and honesty; only those who treat citizens respectfully could be promoted. И наконец, государственный секретарь по делам правоохранительных органов отрицал, что государственные должностные лица получают повышение по службе на каких-либо иных основаниях, кроме их профессионализма и добросовестности; повышение могут получить лишь те, кто с уважением относится к гражданам.
Contributing to the global fund is one important way to do that, and I urge all members of the international community, public and private, to join in making substantial pledges to this crusade. Пожертвование средств в глобальный фонд является одной из форм подобной деятельности, и я призываю всех членов международного сообщества, государственный и частный сектор присоединиться в пожертвовании существенных средств на этот крестовый поход.
The public debt, for the period ending 31 December 2000 was estimated to be $37.9 million, and the national debt was estimated to be $84.6 million. По состоянию на период, заканчивающийся 31 декабря 2000 года, государственный долг составлял, по оценкам, 37,9 млн. долл. США.
The participation of 80 experts coming from the public and private sectors of 55 countries, including representatives from intergovernmental organizations, specialized agencies, regional commissions and non-governmental organizations, had allowed a broad and balanced coverage of the subject. Участие 80 экспертов, представлявших государственный и частный сектора 55 стран, включая представителей межправительственных организаций, специализированных учреждений, региональных комиссий и неправительственных организаций, позволило обеспечить широкий и сбалансированный охват этой темы.
The right of its workers to strike was contested in this case by the public employer on the ground that such strike would impair its ability to provide vital services. По этому делу государственный работодатель оспаривал право работников на забастовку на том основании, что подобная забастовка приведет к тому, что он не сможет обеспечивать жизненно важное обслуживание.
The ban on night work mentioned in paragraph 9.2.3 of the report contradicted the Convention; she wondered whether there were plans to abolish it and whether it applied to both the private and public sectors. Запрет на работу в ночное время, о котором говорится в пункте 9.2.3 доклада, противоречит Конвенции; оратор спрашивает, планируют ли власти отменить данный запрет и распространяется ли его действие как на частный, так и на государственный сектор.
While it is anticipated that in the current situation characterized by market liberalization, the private sector will contribute an increasing share of the finances required for investment in the energy sector, the public sector has a vital role to play. Хотя и ожидается, что в нынешней обстановке, характеризующейся либерализацией рынков, частный сектор будет выделять все большую долю финансовых средств, необходимых для инвестиций в энергетику, государственный сектор по-прежнему играет важную роль.
The public side must be ready to provide a regulatory framework which facilitates the corridor operations and must be willing to contribute to infrastructure and facilities along the corridor. Государственный сектор должен быть готов создать регулирующие рамки, облегчающие функционирование транзитного коридора, и внести вклад в развитие инфраструктуры и объектов транзитного коридора.
(c) Accelerating privatization, particularly where the public debt to GDP ratio is dangerously high, as in Lebanon. с) ускорить приватизацию, особенно в тех странах, в которых государственный долг по отношению к ВВП опасно высок, как в Ливане.
The public sector and multilateral development banks need to remain active in financing projects in sectors where private considerations cannot adequately pursue the needs of society at large and in low-income countries where private financing is insufficient to begin with. Необходимо, чтобы государственный сектор и многосторонние банки развития оставались активными участниками финансирования проектов в тех секторах, где потребности общества в целом не могут должным образом удовлетворяться частными предпринимателями, а также в странах с низким уровнем дохода, где частное финансирование с самого начала является недостаточным.
Until now these statistics have been collected directly from the farmers who indicate e.g. their number of cows, but a reform is underway, because every animal is registered in a public register, the Central Livestock register. До настоящего времени эти статистические данные собирались непосредственно у фермеров, которые указывали, например, количество коров, но теперь проводится реформа этой системы, и данные о всех животных вносятся в государственный регистр - Центральный регистр животноводства.
The economy is oriented towards services (60 per cent of the total) and is dominated by the public sector (20 per cent of the total). Экономика сориентирована на сектор услуг (60%), и доминирующие позиции в ней занимает государственный сектор (20%).
Activities relating to national and ethnic minorities are also included among activities of public interest, so the Act enables the preferential operation of organizations satisfying the special needs and demands of national and ethnic minorities. Деятельность, касающаяся национальных и этнических меньшинств, включена также в число видов деятельности, представляющих государственный интерес, поэтому Закон предусматривает преференциальный режим функционирования организаций, занимающихся удовлетворением особых потребностей и запросов национальных и этнических меньшинств.
As members of parliament, we speak for constituencies that cut across the divide of rich and poor, capital and labour, the public and private sector, and corporate and small-scale enterprise. В качестве парламентариев мы выступаем от имени избирателей, представляющих самые различные слои: богатых и бедных, капитал и труд, государственный и частные секторы, корпорации и малые предприятия.
It was also pointed out that the public sector has to set the right conditions, including those for attracting and regulating investment, such as a stable, predictable and reliable environment, reliable infrastructure, institutions and legal systems, which in turn stimulate domestic investment. Было также отмечено, что государственный сектор должен установить требуемые условия, в том числе условия для привлечения и регулирования инвестиций, такие, как стабильная, предсказуемая и надежная среда, прочная инфраструктура, институты и правовые системы, что в свою очередь будет стимулировать внутренние инвестиции.
Recent industrial growth could be attributed mainly to appropriate government policies aimed at fostering and facilitating a globally competitive sector through enhanced investment and innovation, aided by a socially responsible private sector and a strong, facilitative public sector. Недавний рост промышленности можно объяснить, главным образом, проведением в жизнь соответствующей правительственной политики, направленной на развитие и укрепление конкурентоспособного сектора путем расширения инвестиций и инноваций, чему будут способствовать социально ответственный частный и сильный государственный сектора.