Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
If the low-carbon revolution is to be achieved, we will need both the public and private sectors to commit more fully to green innovation, from both the supply and demand sides. Если нам необходимо провести низкоуглеродную революцию, то нам нужно, чтобы и государственный, и частный сектор более полно содействовали продвижению зеленых инноваций, как в плане спроса, так и в плане предложения.
South Africa's competition law applied to all sectors, including the private and public sectors, and also addressed mergers and acquisitions, and restrictive business practices, including cartels. Закон о конкуренции Южной Африки распространяется на все секторы, включая государственный и частный секторы, а также регулирует вопросы слияний и приобретений и ограничительной деловой практики, включая картели.
The Court ruled that article 73, paragraph 6, of the Council of State Act No. 47 of 1972 was unconstitutional insofar as it violated the right of access to public office by prohibiting the appointment to the Council of State of persons married to foreign women. Суд постановил, что пункт 6 статьи 73 Закона Nº 47 о Государственном совете от 1972 года является неконституционным, поскольку он нарушает право занимать государственные должности, запрещая назначение в Государственный совет лиц, женатых на иностранках.
Vasily Vlasyevich Perfilyev (January 25, 1865 - June 25, 1914) was a Russian state and public figure, the first governor of the Kamchatka Oblast (July 22, 1909 - June 18, 1912). Василий Власьевич Перфильев (25 января 1865 - 25 июня 1914) - российский государственный и общественный деятель, первый губернатор Камчатской области (22 июля 1909 - 18 июня 1912).
BHT 1 is a Bosnian national public mainstream TV channel operated by Radio and Television of Bosnia and Herzegovina (BHRT). ВНТ 1 - государственный телеканал Боснии и Герцеговины, часть общественного вещателя BHRT (Радио и телевидение Боснии и Герцеговины).
Third, while ECB policies keep borrowing costs lower, private and public debt in the periphery countries, as a share of GDP, is high and still rising, because the denominator of the debt ratio - nominal GDP - is barely increasing. В-третьих, в то время как политика ЕЦБ делает затраты по займам низкими, частный и государственный долг в странах периферии, если его считать как долю ВВП, остается высоким и продолжает расти, потому что знаменатель коэффициента задолженности - номинальный ВВП - едва растет.
While Japan's gross public debt, for example, is a massive 246% of GDP, the net figure, accounting for intra-government debts, is 127% of GDP. Например, в то время как валовой государственный долг Японии, является огромным в 246% от ВВП, чистая цифра расчета внутриправительственного долга, составляет 127% от ВВП.
Consider China, where the saving and investment rates are near 40%, where the current account is in surplus and there is no public debt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг.
If foreign debt matters more than public debt, the key variable requiring adjustment is the external deficit, not the fiscal deficit. Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, - это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит.
Indeed, there is a long tradition of retired police "parachuting" into lucrative posts in "Pachinko," the de-facto gambling industry and, to a lesser extent, across the public gambling sectors. Более того, существует давняя традиция «парашютирования» отставных полицейских в прибыльные должности «пачинко», де-факто игорного бизнеса и, в меньшей степени, в государственный сектор азартных игр.
Consider Uruguay, whose rating was downgraded to "selective default" for two weeks while the exchange was occurring, and then was upgraded (though not to investment grade) when, thanks to the exchange's success, its public debt became more sustainable. Вспомните Уругвай, чей рейтинг был снижен до "избирательного дефолта" на две недели, пока происходил обмен, а затем увеличился (хоть и не до инвестиционного уровня), когда, благодаря успеху обмена, его государственный долг стал более устойчивым.
The fiscal deficit is higher than 6% of GDP, the trade balance is negative, and public debt - albeit lower than in all other European countries except Germany and the Netherlands - is nonetheless 80% of GDP. Дефицит бюджета превышает 6% ВВП, сальдо торгового баланса отрицательное, государственный долг, хотя и ниже, чем во всех других европейских странах, за исключением Германии и Нидерландов, тем не менее, составляет 80% от ВВП.
The University of New Hampshire (UNH) is a public research university in the University System of New Hampshire, in the United States. Университет Нью-Гэмпшир (англ. University of New Hampshire, UNH) - государственный исследовательский университет, входящий в университетскую систему штата Нью-Гэмпшира.
What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски.
More significant, over the last year, the public debt/GDP ratio rose by seven percentage points in Italy, 11 in Ireland, and 15 in Portugal and Spain. Что более важно, за последний год соотношение государственный долг/ВВП выросло на семь процентных пунктов в Италии, на одиннадцать - в Ирландии, и на пятнадцать - в Португалии и Испании.
In view of the myriad policies involved, in order for the region to secure increasingly broader access to the information society, the integration of the public sector, the private sector and civil society was essential. С учетом огромного количества стратегий, реализуемых в этой области, для обеспечения странам региона все более широкого доступа к информационному обществу необходимо, чтобы государственный сектор, частный сектор и гражданское общество объединили свои усилия.
The fourth country programme would provide support under four areas of concentration: the public sector and management of the economy; priority social sectors; promotion of the private sector and of employment; and management of natural resources. В рамках четвертой страновой программы будет оказана поддержка по четырем направлениям сосредоточения усилий: государственный сектор и управление экономикой; приоритетные социальные сектора; оказание содействия частному сектору и улучшению положения в области занятости; рациональное использование природных ресурсов.
Recognizing the important and mutually complementary roles that can be played by the public and private sectors in sustained economic growth and sustained development, признавая важные и взаимодополняющие роли, которые могут играть государственный и частный секторы в устойчивом экономическом росте и устойчивом развитии,
Moreover, South-South cooperation should not be confined to the public sector: the private sector, which was already providing such cooperation, should be encouraged to participate even further. В сотрудничестве Юг-Юг должен участвовать не только государственный сектор: необходимо также стимулировать к широкому участию и частный сектор, который уже вовлечен в это сотрудничество.
In the second scenario, the public sector would be re-engineered making itself highly efficient and assuming redefined core responsibilities associated with the reduction of poverty, development of infrastructures, promotion of social development, protection of the environment and shaping the conditions for private sector development. Согласно второму сценарию, государственный сектор перестроил бы свою деятельность, обеспечив таким образом свою высокую эффективность и взяв на себя новые основные функции, связанные с сокращением масштабов нищеты, развитием инфраструктуры, содействием процессу социального развития, охраной окружающей среды и созданием условий для развития частного сектора.
However, section 501(c)(3) organizations are prohibited from participating in, or intervening in (including the publishing or distributing of statements) any political campaign for or against any candidate for public office. Вместе с тем включенным в раздел 501 с) (3) организациям запрещается участвовать или вмешиваться в ход (включая публикацию или распространение заявлений) любой политической кампании в поддержку или против любого кандидата на государственный пост.
Even in a market economy, the public sector and especially the State had a role to play in correcting the shortcomings of the market and promoting favourable conditions for the development of the production sector. Даже в условиях рыночной экономики государственный сектор, и особенно органы государственной власти, должны играть свою роль в исправлении недостатков рынка и в содействии созданию благоприятных условий для развития производственного сектора.
Key partners in the programme are those representing the public, private and community sectors in developing countries participating in the programme; it currently has ongoing, completed or planned activities in some 30 countries in Africa. К числу основных партнеров в деятельности по реализации программы относятся те из них, которые представляют государственный, частный и общинные сектора развивающихся стран, участвующих в этой программе; в настоящее время в соответствии с этой программой осуществляются, завершены или планируются мероприятия примерно в 30 странах Африки.
However, when human resources development is directed towards a specific sector, in this case the public sector, the focus changes to a specific process of dealing with the attraction of people into, their retention in, and subsequent departure from that sector. Однако если рассматривать развитие людских ресурсов применительно к какому-либо конкретному сектору, в данном случае государственному, то на первый план выдвигается конкретный процесс привлечения людей в государственный сектор, удержания их в этом секторе и их последующий уход из этого сектора.
In the case where there are more than two deputy posts in a given ministry, public corporation or autonomous agency, the Council of State shall point qualified Liberian citizens to occupy the third and/or remaining deputy posts. В том случае, когда в том или ином министерстве, государственной корпорации или независимом учреждении существуют более чем две должности заместителя, Государственный совет назначает отвечающих соответствующим требованиям граждан Либерии на третью и/или оставшуюся должность заместителя.