Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
In cases where the public sector has limited capacities, the civil society and other similar organizations should be encouraged to bridge the gap. В тех случаях, когда государственный сектор обладает ограниченными возможностями, для устранения существующего разрыва следует привлекать гражданское общество и другие аналогичные организации.
Using public and international cooperation funds, this entity offers training programmes that enable civil servants to better perform their duties. Она существует за государственный счет и поддерживает международное сотрудничество в рамках осуществления программ обучения и подготовки кадров для гражданской службы в целях повышения их квалификации.
Moreover, this assumption overlooked the fact that both the private sector and the public sector have complementary roles to play. Кроме того, при этом было упущено из виду то, что частный и государственный сектор призваны дополнять деятельность друг друга.
It is evident that development can be best promoted through networks and partnerships where both the public and private sectors and the civil society are involved. Совершенно очевидно, что наилучшим образом содействовать развитию можно через сетевое взаимодействие и партнерские связи, когда в работу вовлечены и государственный, и частный сектор, а также гражданское общество.
Article 2, paragraph 2 (definition of "public authority") Статья 2, пункт 2 (определение термина "государственный орган")
The written request enters the public authority's register (protocol) under a certain number and a registration receipt is given to the applicant. Государственный орган регистрирует такую письменную просьбу в журнале (протоколе) под соответствующим номером и выдает подателю просьбы подтверждение регистрации.
There are procedures relating to the consideration of cases in which the public authority does not have the requested information at its disposal but should have it under the relevant legislation. Существуют процедуры касающиеся рассмотрения случаев, когда государственный орган не располагает запрашиваемой информацией, однако должен иметь ее согласно соответствующему законодательству.
The Commission works on developing projects that aim to introduce a culture of participation, transparency and accountability within the public sector, based on good governance practices and principles. Комиссия занимается разработкой проектов, которые направлены на привнесение в государственный сектор культуры участия, открытости и подотчетности на основе практики и принципов благого управления.
Primary surplus = (interest rate - GDP growth) public debt Первичный профицит = (процентная ставка - показатель роста ВВП) х государственный долг
Rapid economic growth provides opportunities for employment in both the formal and informal sectors of an economy and it generates resources for the public sector. Быстрый экономический рост обеспечивает возможность для занятости как в организованном, так и неорганизованном секторах экономики, а также приводит к поступлению ресурсов в государственный сектор.
It should be recalled that the central government fiscal balance is not entirely representative in the case of those countries of the region whose public sectors are more decentralized. Следует напомнить, что бюджетное сальдо центральных органов власти не является достаточно репрезентативным применительно к тем странам региона, в которых государственный сектор существенно децентрализован.
If the public sector does not have sufficient capacity to effectively implement policy, then the best of intentions and commitments will fall short. Если государственный сектор не будет располагать достаточным потенциалом для эффективного проведения в жизнь соответствующей политики, то самые благие намерения и обязательства не принесут желаемого результата.
The public and private sectors currently regard pollution prevention as a dynamic concept that implies gradual development of technical expertise and enhanced management of environmental problems. Сегодня государственный и частные секторы рассматривают борьбу с загрязнением окружающей среды в качестве динамичной концепции, которая предполагает постепенное накопление технического опыта и активное решение экологических проблем.
Meaningful implementation requires early and sustained engagement with a range of actors, including the IFIs, public and private sectors, civil society and partnerships. Для осмысленного осуществления целей требуются своевременные и устойчивые контакты с целым рядом субъектов, включая МФУ, государственный и частный секторы, гражданское общество и партнерские объединения.
Critically, the public sector can help the private sector to overcome the coordination problems that would otherwise prevent the formulation of strategic plans to enhance competitiveness. Но самое важное заключается в том, что государственный сектор способен помочь частному сектору в преодолении координационных проблем, которые в противном случае воспрепятствовали бы разработке стратегических планов повышения конкурентоспособности.
The public debt has shrunk by over $1 billion. государственный долг сократился более чем на 1 млрд. долларов.
At the request of the social partners, the public sector was separated from the private sector and a number of amendments introduced. По просьбе социальных партнеров государственный сектор был отделен от частного сектора, при этом был внесен ряд поправок.
The public sector benefits, too, as they bring in skills and experience from their earlier private sector jobs. Государственный сектор также выигрывает от такой ситуации, поскольку эти трудящиеся приходят с навыками и опытом, приобретенными в ходе их прежней работы в частном секторе.
What the public sector is looking for from PPP projects and bidders чего государственный сектор ждет от проектов ГЧП и участников тендеров;
Any individual of public institution may apply to a relevant State body with inquiry and is provided an answer in accordance with the Law. Любой представитель общественной организации может обратиться в соответствующий государственный орган с запросом, на который ему предоставляется ответ в соответствии с действующим законодательством.
This new public body has a wider remit than previous Commissions, including human rights and good relations in addition to the protected grounds under British equality legislation. Этот новый государственный орган обладает более широкой компетенцией, чем предыдущие комиссии, включая права человека и добрососедские отношения, а также запрещенные основания дискриминации в соответствии с законодательством о равенстве Великобритании.
This prize is aimed at four categories of employer: SMEs, large corporations, the public sector and the associative sector. Премия вручается по четырем категориям работодателей: МСП, крупные предприятия, государственный сектор и сектор общественных организаций.
The Danish labour market, including the public labour market, has not proved sufficiently inclusive, resulting in high unemployment rates for women from non-western countries. Датский рынок труда, включая государственный сектор, оказался недостаточно открытым, что привело к высокому уровню безработицы среди женщин из незападных стран.
The Law covers both the public and private sectors and safeguards the rights of any person applying to any health-care service provider or any medical institution. Закон охватывает государственный и частный секторы и гарантирует права любого лица, обращающегося к какому-либо поставщику здравоохранения услуг или в какое-либо медицинское учреждение.
Deep rooted socio cultural norms, public private divide, division of labour in the domestic sphere and the patriarchal values are major obstacles to women attaining de-facto equality. Глубоко укоренившиеся социокультурные нормы, деление на государственный и частный секторы, разделение труда внутри семьи и патриархальные ценности являются основными препятствиями на пути приобретения женщинами фактического равенства.