Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
The distribution of family planning methods showed the same pattern from 1992, when the public sector distributed only 22 per cent of the methods, to 2001, when the National Reproductive Health Programme was launched. Это показали ЕНСМИ-98-99, причем 37 процентов услуг предоставляла Гватемальская ассоциация планирования семьи, а 25 процентов - государственный сектор.
Second, it makes it unlawful for a public authority to act incompatibly with the Convention rights and allows for a case to be brought in a UK court or tribunal against the authority if it does so. Во-вторых, Закон запрещает государственным органам предпринимать действия, несовместимые с правами, предусмотренными Конвенцией, и, если какой-либо государственный орган совершает такие действия, позволяет возбуждать против него дела в судах или трибуналах Соединенного Королевства.
Tertiary level A includes the universities, the federal institutes of technology and the universities of applied science. Most of these are public-sector institutions and are therefore subject to public law. Третичный уровень образования А, включая университеты, политехнические школы и высшие специализированные школы, входит по большей части в государственный сектор и таким образом относится к сфере действия публичного права.
The educational institution went through the long way of development: an institute of public education - a pedagogical institute of professional education - a state pedagogical institute - a state university - a national university. Созданное еще в 1930 году учебное заведение прошло длинный путь: институт народного образования - педагогический институт профессионального образования - государственный педагогический институт - государственный университет - национальный университет.
Its independence is guaranteed by the make-up of its membership, which includes people from the high courts (Council of State, Court of Cassation and Court of Audit), universities and the parliament, as well as qualified public figures and locally elected officials. Ее независимость гарантируется высокой квалификацией входящих в ее состав членов, представляющих суды высоких инстанций (Государственный совет, Кассационный суд, Счетную палату), университеты, парламент, а также экспертов высокой квалификации или избранных депутатов местных органов управления.
Persons are guilty of terrorism and shall be subject to a non-commutable sentence of six months' to two years' imprisonment who, with the aim of disrupting public order and provoking or causing unrest in the country: «Подлежат обвинению в терроризме и безоговорочному аресту на срок от шети месяцев до двух лет лица, которые с целью совершения покушения на государственный правопорядок, подготовки и осуществления беспорядков в стране:
In 1971, the United Nations General Assembly adopted a further resolution (United Nations Resolution 2782) declaring that United Nations Day shall be an international observance or international holiday and recommended that it should be observed as a public holiday by United Nations member states. В 1971 году на 26-й сессии Генеральная Ассамблея в резолюции 2782 (XXVI) провозгласила этот день международным праздником и предложила всем государствам отмечать его как государственный праздник.
In some ports, there are examples of fragmented operations where, for example, cargo handling on board vessels is undertaken by a private operator and ground handling is undertaken by a public operator. В некоторых портах имеются примеры разделения труда, когда обработкой грузов на борту судов занимается частный оператор, а их погрузку-загрузку на причалах осуществляет государственный оператор.
in this way, to act as a "bridge" between public and private sectors by indicating how the two can co-operate successfully in a way which recognises and reconciles their different priorities and concerns. выполнение таким образом функций "моста", связывающего государственный и частный сектора и указывающего пути успешного налаживания сотрудничества между ними на основе признания и примирения различных приоритетов и интересов.
In the middle of 1990, as per the 1991 Statistical Yearbook of Bosnia and Herzegovina, 1,054,000 persons were registered as employed. A total of 85 per cent were employed in industry, while 15 per cent were employed in the public sector. Согласно Статистическому ежегоднику Боснии и Герцеговины за 1991 год, по состоянию на середину 1990 года было зарегистрировано 1054000 безработных, из которых 85% приходилось на промышленность и 15% на государственный сектор.
Neither the Riksdag, the Government nor any other public authority may determine how a court shall adjudicate a particular case or how a court in other respects shall apply a rule of law in a particular case. Ни риксдаг, ни правительство, ни любой другой государственный орган не могут определять порядок вынесения судом решения по конкретному делу или порядок применения судом принципа верховенства права в рамках конкретного дела.
All efforts are geared towards maternal, newborn and child health care activities from both the public as well as private sector aim towards reducing maternal deaths, newborn deaths, infant deaths and under five deaths. Государственный и частный секторы делают все, чтобы обеспечить предоставление медицинских услуг матерям, новорожденным и детям с целью сокращения смертности среди матерей, новорожденных и детей до 1 года и до 5 лет.
When it is possible to separate information covered by the scope of the derogations from the rest of the information that is requested, the public authority makes part of the information that has been requested available to the applicant. В тех случаях, когда информацию, на которую распространяются исключения, можно отделить от запрашиваемой информации, государственный орган предоставляет подателю просьбы часть запрошенной информации.
At the international level, the public and private sectors should consult and collaborate in a number of areas, including in the development of mechanisms to work out sovereign debt and in the facilitation of public-private risk-sharing to encourage capital market financing of infrastructure projects; На международном уровне государственный и частный секторы должны проводить консультации и сотрудничать в ряде областей, в том числе в деле создания механизмов урегулирования государственной задолженности и распределения рисков между государственным и частным секторами в интересах расширения финансирования инфраструктурных проектов за счет средств рынков капитала;
In 2010, Belgium's public debt was 100% of its GDP-the third highest in the eurozone after Greece and Italy and there were doubts about the financial stability of the banks, following the country's major financial crisis in 2008-2009. В 2010 г. государственный долг Бельгии составлял 100 % ВВП страны - третий по величине в еврозоне после Греции и Италии; сомнения в финансовой стабильности банков Бельгии также возникали после крупного финансового кризиса в стране в 2008-2009 гг...
Aflatun Amashov is the public and political figure of the Republic of Azerbaijan, well-known journalist and publicist, chair of the Press Council of Azerbaijan, Former Chairman of the "RUH" Committee for the Protection of the Rights of Journalists of Azerbaijan, Honorary Cultural Worker. Афлатун Ахмед оглы Амашев - государственный и общественно-политический деятель Азербайджанской Республики, известный журналист и публицист, Председатель Совета прессы Азербайджана, Депутат Милли Меджлиса Азербайджанской Республики, Председатель Комитета по защите журналистов «РУХ», Заслуженный работник культуры.
The hitherto-established role of the public sector as the initiator of economic growth through direct intervention made way for a policy of encouraging the private sector to be the engine of growth. Если ранее роль инициатора экономического роста на основе прямого вмешательства выполнял государственный сектор, то теперь утвердилась тенденция к поощрению частного сектора к выполнению роли движущей силы процесса экономического роста.
In 1993, the medium- and long-term external debt balance was US$ 2,006,000. Of this, 87.7 per cent was incurred by the public sector, which has drastically increased its share of the total debt from the 1980 level of 40.3 per cent. В 1993 году объем среднесрочной и долгосрочной внешней задолженности составил 2,006 млрд. долл. США, из которых 87,7 процента приходится на государственный сектор, доля которого в общем объеме задолженности, составлявшей в то время 40,3 процента, после 1980 года резко возросла.
No public body, social group or private individual may compel a citizen to practise or not to practise a religion or discriminate against a citizen who practises or does not practice a religion. Ни один государственный орган, ни одна социальная группа, ни одно лицо не могут принуждать гражданина принимать или не принимать какую-либо религию или занимать дискриминационную позицию по отношению к верующему или неверующему гражданину.
In almost all industrial countries, and also to a lesser extent in developing countries, the public sector has been associated with the provision of more progressive family friendly policies such as parental leave and assistance with child care and flexi-time policies. Почти во всех промышленно развитых странах и в меньшей степени в развивающихся странах государственный сектор ассоциируется с более прогрессивной политикой заботы о семье, проявляющейся в таких формах, как отпуск по уходу за ребенком и помощь в уходе за ребенком и введение гибких рабочих графиков.
In the year 1994/95, the teaching personnel at the pre-school level reached a total of 29,924, of whom 23,690 were in the public sector and 6,652 in the private sector. Of this total, 24,849 were working in urban areas and 5,093 in rural areas. К 1994/95 учебному году численность персонала в дошкольных учебных заведениях достигла в общей сложности 29942 человека, из которых на государственный сектор приходилось 23690 человек и на частный сектор - 6652 человека, при этом на городские районы приходилось 24849 человек, а на сельские районы - 5093 человека.
They may also be co-financed by Parties not included in Annex I and as long as at least one Party included in Annex I or a private or public entity such a Party is included CDM project activities may also be financed by international financial entities and multilateral funds. Они могут также совместно финансироваться Сторонами, не включенными в приложение I, и, если в деятельность по проектам МЧР включается по меньшей мере одна Сторона, включенная в приложение I, или один частный или государственный субъект такой Стороне.
The nation's court system is made up of a constitutional court, a court of cassation, a council of State, the Military High Court, the ordinary and military courts of justice and the public prosecutors' offices. В число судов и трибуналов входят Конституционный суд, Кассационный суд, государственный совет, Высокий военный суд, суды и трибуналы общей и военной юрисдикции, а также действующие при этих судах органы прокуратуры.
However, the public universities, such as the National State Extension University or the University College of Cartago and the private university Free University of Costa Rica have among the courses they offer some linked to the training of professionals in this area. Однако программа общественных университетов, таких, как Государственный национальный заочный университет, Университетский колледж Картаго и частный Свободный университет Коста-Рики, включает подготовку по некоторым специальностям в этой области.
At the beginning of 2003, the total housing stock in Azerbaijan was 99.2 million square metres, of which 16.9 million m2 are part of State, public and cooperative housing stock, and 82.3 million m2 are privately owned. На начало 2003 года в Азербайджанской Республике общий жилищный фонд составил 99,2 млн. м2, из них государственный, общественный и жилищно-кооперативный фонд - 16,9 млн.