| Later, he was assigned a public lawyer, who was not licensed for law practice. | Позднее ему был назначен государственный адвокат, у которого не было лицензии на адвокатскую практику. |
| Many countries are in constrained economic situations, with public budgets, including those for official development assistance, under severe pressure. | Многие страны находятся в трудном экономическом положении, когда их государственный бюджет, включая бюджет на официальную помощь в целях развития, подвергается серьезному давлению. |
| Non-governmental organizations, schools, universities, corporations and the private and public sectors in every country must focus on the following priorities. | Неправительственные организации, школы, университеты, корпорации и частный и государственный сектора в каждой стране должны делать упор на выполнении следующих приоритетных задач. |
| The public sector can also greatly benefit from access to technology and know-how through such partnerships. | Существенно выиграть может государственный сектор и благодаря получаемому через такие партнерства доступу к технологии и ноу-хау. |
| The public and the private sectors have developed important practices and have important lessons to share. | Государственный и частный сектора разработали важные практические подходы и могли бы поделиться полученными уроками. |
| However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. | Однако решение проблемы деградации земель не влечет за собой нагрузки на государственный бюджет, а, напротив, является движущей силой устойчивого и комплексного экономического развития. |
| The public sector may provide support to formal organization structures but concrete arrangements are better left to participants. | Государственный сектор может оказывать поддержку формальным организационным структурам, однако конкретные процедуры лучше оставлять на усмотрение участников. |
| The public sector includes central, regional and local governments, authorities, communities and government agencies. | Государственный сектор включает центральные, региональные и местные органы власти, общества и государственные учреждения. |
| Most countries subsidize public transport, but to very different degrees. | Большинство стран субсидируют государственный транспорт, но в самых разных масштабах. |
| Infrastructure development is a priority concrete area where public and private sectors can work together through public-private partnerships. | Развитие инфраструктуры является одной из приоритетных конкретных областей, в которых государственный и частный сектора могут сотрудничать путем создания партнерств. |
| CAT was concerned that a public defence counsel would be appointed only once the person was considered to be a suspect. | КПП был обеспокоен тем, что государственный адвокат назначается только в том случае, когда соответствующее лицо считается подозреваемым. |
| The latter keeps a public register of all the denominations. | В нем хранится государственный реестр всех конфессий. |
| High public debt severely limits Government resources to invest in poverty reduction programmes and infrastructure. | Значительный государственный долг резко ограничивает возможности правительства по выделению ресурсов на программы борьбы с нищетой и развития инфраструктуры. |
| In this regard, the Chamber of Commerce called for both the public and private sector to work on an expedited economic development plan. | В связи с этим Торговая палата призвала как государственный, так и частный сектора к разработке плана ускоренного экономического развития. |
| The public sector could facilitate the creation of small and medium-sized enterprises through tax incentives and targeted reforms of the education system. | Государственный сектор может содействовать созданию малых и средних предприятий посредством налоговых стимулов и целевых реформ системы образования. |
| Greater fiscal slack, meanwhile, made it possible to slash public debt. | Наряду с этим, такое увеличение финансовых возможностей позволило значительно сократить государственный долг. |
| The Integrity Pact process includes an agreement between a government or government department and all bidders for a public contract. | Схема действия этого договора включает заключение соглашения между правительством или государственным ведомством и всеми претендентами на государственный контракт. |
| It was a national public body with legal capacity, its own assets and administrative autonomy. | Это - государственный орган, имеющий юридические полномочия, собственное имущество и пользующийся административной автономией. |
| In 2005 - 2006, a public committee reviewed Government support to voluntary child and youth organizations. | В 2005 - 2006 годах государственный комитет рассмотрел вопрос о поддержке со стороны правительства добровольных детских и молодежных организаций. |
| It could also hand down accessory penalties, such as a ban on holding public office or engaging in political activities. | Он может назначить и дополнительное наказание, например запретить занимать государственный пост или заниматься политической деятельностью. |
| These are rarely exclusively public or private, and they also involve both the formal and informal sectors. | Они редко имеют исключительно государственный или частный характер и охватывают также как формальный, так и неформальный секторы. |
| We must produce a public budget for 2010 that covers economic, political and social affairs and State management expenses, as well as reconstruction. | Мы должны исполнить государственный бюджет на 2010 год, который охватывает экономические, политические и социальные сферы, а также предусматривает расходы на государственное управление и мероприятия по восстановлению. |
| Reproduction is both private and public. | Воспроизводство имеет частный и государственный характер. |
| The second public tender is designed for educating teachers on ESD topics. | Второй государственный тендер предназначен для подготовки преподавателей по тематике ОУР. |
| Rights of prisoners, freedom from torture, public oversight. | Права заключенных, свобода от пыток, государственный контроль. |