Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
The public sector, including international organizations, should play a catalytic role in that regard, including by assisting in the establishment of an appropriate investment framework. Государственный сектор, в том числе международные организации, должен играть роль катализатора в этом процессе, в том числе оказывая помощь в создании соответствующей основы для инвестиций.
We will unswervingly strengthen and develop the public sector side of the economy and also unswervingly encourage, support and guide the development of the non-public sector. Мы будем неуклонно укреплять и развивать государственный сектор экономики и так же неуклонно поощрять, поддерживать и направлять развитие негосударственного сектора.
Hasty fiscal expansion since the 2004 Indian Ocean tsunami has resulted in a runaway budget deficit, with public debt now standing at approximately 28 per cent of the gross domestic product. Поспешное увеличение бюджетных ассигнований после цунами в Индийском океане в 2004 году привело к бесконтрольному росту бюджетного дефицита, причем в настоящее время государственный долг составляет приблизительно 28 процентов объема валового внутреннего продукта.
In the context of the current economic crisis, both the public and the private sectors have found their possibilities to obtain financing reduced, and therefore new port and airport infrastructure projects have suffered. В контексте нынешнего экономического кризиса как государственный, так и частный сектор нашли возможности для сокращения объема финансирования, и в результате этого был нанесен ущерб проектам, связанным с созданием новых объектов инфраструктуры в портах и аэропортах.
Uncertainties and major challenges remain: the nuclear power plant has still not been brought under control and, in the medium run, the ageing and shrinking population and attempts to bring down the huge public debt will drag domestic demand. Сохраняются неопределенности и масштабные задачи, к которым относятся отсутствие успеха в установлении контроля над ситуацией на атомной электростанции и процесс старения и сокращения численности населения, который в сочетании с попытками сократить огромный государственный долг в среднесрочной перспективе будет оказывать сдерживающее воздействие на внутренний спрос.
A public servant who has completed twenty (20) years of service and separates from the service by voluntary resignation or for causes other than those provided by law is entitled to receive retirement pension for life upon attaining retirement age. Государственный служащий с двадцатилетним (20) стажем работы, увольняющийся со службы добровольно или по иным причинам, кроме оговоренных законом, по достижении пенсионного возраста имеет право на получение пожизненной пенсии в связи с выходом в отставку.
Indeed, a wide range of actors or agents beyond the public sector, including farmer organizations and commercial enterprises, should be engaged in developing new ideas for smallholder farmers. Действительно, в разработке новых идей для мелких фермерских хозяйств должен участвовать широкий круг субъектов или заинтересованных сторон, не входящих в государственный сектор, в том числе фермерские организации и коммерческие предприятия.
The public sector shall be the major source of funds, while market mechanisms and other private-sector sources would play a complementary role in addressing climate change. Основным источником средств является государственный сектор, а рыночные механизмы и другие источники частного сектора играют дополнительную роль в решении проблем, связанных с изменением климата.
What role can local private companies and the public sector play, and how is an optimal result, from a developing country perspective, best achieved? Какую роль могут играть местные частные компании и государственный сектор и каким образом может быть лучше всего достигнут оптимальный результат с точки зрения развивающихся стран?
In 2002 a declaration of intent to help women return to work was signed by the Minister of Social Affairs and Employment and 8 organizations, from the private and the public sector. В 2002 году министерством по социальным вопросам и занятости и восемью организациями, представляющими государственный и частный сектора, была подписана декларация о намерениях по оказанию содействия возвращению женщин на работу.
However, as the initial costs and risks are likely to deter private investors, the public sector would be left with a leading role, at least in the early stages of expansion. Однако с учетом того, что уровень первоначальных расходов и риски могут сдерживать приток частных инвестиций, ведущую роль в этом деле, по крайней мере на первых этапах модернизации, должен взять на себя государственный сектор.
If the Commission finds in favour of disclosure but the public authority still does not release the requested information, the Commission can disclose the information itself. Если Комиссия принимает решение о раскрытии информации, а государственный орган все равно не предоставляет запрошенную информацию, Комиссия может раскрыть эту информацию самостоятельно.
Collected data should include the types of stakeholders involved: Labour, health, public sector, private sector, scientific community, etc. Собранные данные должны включать информацию о том, какого рода заинтересованные субъекты в нем участвуют: сектор труда, здравоохранения, государственный сектор, частный сектор, научные круги и т.д.
To mitigate these risks, policy action was needed to promote private investment, since the investments needed could not be covered by the public sector alone; Для снижения этих рисков требуются усилия по поощрению частных инвестиций, поскольку государственный сектор не в состоянии полностью взять на себя необходимые инвестиции;
For example, building the infrastructure required to make HFCVs a viable alternative to conventional vehicles will entail significant investment costs for the private and public sectors, depending on the country. Например, строительство инфраструктуры, необходимой для превращения ТСВТЭ в жизнеспособную альтернативу обычным транспортным средствам, повлечет за собой значительные инвестиционные затраты, которые - в зависимости от страны - падут на частный или государственный сектора.
The fifth review under the Extended Credit Facility Arrangement of the International Monetary Fund was completed in December, and public external debt was reduced to an estimated $87.1 million from $1.67 billion during 2010. В декабре завершился пятый обзор, проводившийся по линии расширенного кредитного механизма Международного валютного фонда, и государственный внешний долг сократился за 2010 год с 1,67 миллиарда до ориентировочно 87,1 миллиона долларов.
They transferred risk to the private sector through bundling construction and operation of ISS-related projects, while the public sector bore demand - side risks. ГЧП переносят риск на частный сектор посредством объединения проектов строительства и эксплуатации СИУ, а на государственный сектор ложатся риски, связанные со спросом.
It was highlighted that in this case the public sector could play an important role in facilitating additional linkages with private-sector firms in order to expand the benefits of technology transfer. Было подчеркнуто, что в этом случае государственный сектор мог бы взять на себя важную роль в содействии налаживанию дополнительных связей с частными компаниями в целях увеличения отдачи от передачи технологий.
She noted that, over the past year, a series of conferences, trainings and seminars had taken place in the region, on topics such as capacity-building, public oversight, and financing and regulation of micro-enterprises and SMEs, among others. Она отметила, что на протяжении последних лет в регионе был проведен ряд конференций, практикумов и семинаров по таким темам, как, среди прочего, создание потенциала, государственный надзор, финансирование и регулирование микропредприятий и МСП.
Table 12 presents core public debt, which is made up of New Zealand (domestic) and foreign (external) currency debt. В Таблице 12 представлен основной государственный долг, который состоит из внутреннего долга Новой Зеландии и внешнего долга (в иностранной валюте).
The Council of Ministers deliberates on all matters of public interest raised by the President of the Republic for consideration by the Council, acting as an advisory body; discusses initiatives in the legislative field; and ensures that its decisions are published regularly. Совет министров компетентен: а) обсуждать все представляющие государственный интерес дела, которые Президент Республики направляет на его рассмотрение, действуя при этом в качестве консультативного органа, а также рассматривать инициативы в законодательной области, Ь) обеспечивать периодическую публикацию своих решений.
A public defence counsel shall also be appointed upon request for a person who is suspected of an offence to which a less severe sentence than six months imprisonment is not prescribed. Государственный защитник также назначается по просьбе лица, подозреваемого в совершении правонарушения, за которое по приговору может быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок не менее 6 месяцев.
Therefore, enacting further stimulus policies, if required, would not impose excessive burdens on budgets, nor would it increase public debt to unsustainable levels in the economies most likely to be hit by a slowdown in exports. Таким образом, принятие дальнейших стратегий стимулирования, при необходимости, не наложит чрезмерного бремени на бюджеты и не будет увеличивать государственный долг до неприемлемых уровней в странах, которые, скорее всего, пострадают от спада экспорта.
The public sector is bound to play a crucial role not only in defining the regulatory and policy framework that drives change but also in designing and funding arrangements to overcome the market failures that hamper progress. Государственный сектор призван играть ключевую роль не только в определении регулирующей и политической структуры, которая выступает в роли проводника изменений, но также и в разработке и финансировании мер по преодолению существующих недостатков рыночных механизмов, препятствующих прогрессу.
At the same time, the public sector of the transition economies faces challenges in securing necessary resources and expertise to finance and to manage ICT infrastructure development. В то же время государственный сектор в странах с переходной экономикой сталкивается с трудностями в привлечении необходимых ресурсов и экспертного потенциала для финансирования развития инфраструктуры ИКТ и управления этим процессом.