Both the public and private sectors must be galvanized to achieve growth with equity. |
И государственный и частный секторы должны приложить самые активные усилия для обеспечения роста в условиях равенства. |
The public sector has been shrinking, its resources diminished. |
Государственный сектор сократился, его ресурсы уменьшились. |
However, employment in the public sector is limited to European Union nationals. |
Однако на работу в государственный сектор могут быть приняты только граждане стран Европейского союза. |
It has taken a heavy toll on public budgets, severely shrunk the resources available for development and greatly reduced the prospects for growth. |
Задолженность ложится тяжелым бременем на государственный бюджет, резко сокращая объем ресурсов для целей развития и значительно ограничивая перспективы роста. |
The public body must also show that the disclosure of the information would cause substantial harm to that legitimate aim. |
Государственный орган должен также доказать, что разглашение информации причинит существенный ущерб этой законной цели. |
Both the applicant and the public body should be able to appeal to the courts against decisions of the administrative body. |
Как заявитель, так и государственный орган должны иметь возможность обжаловать в судах решения административного органа. |
Legislation was being updated and the Government was determined that the public sector would lead the way in the promotion of racial equality. |
Законодательство обновляется, и правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы государственный сектор подал пример поощрения расового равенства. |
Governments of developing and developed countries can facilitate and expand cooperation involving their public and private sectors. |
Правительства развивающихся и развитых стран могут облегчать и расширять сотрудничество, вовлекая в него свой государственный и частный сектора. |
The public sector should be a quality-conscious buyer. |
Государственный сектор должен уделять внимание вопросам качества. |
The public defender of human rights acts on the basis of a filing, or on his own initiative. |
Государственный защитник прав человека действует на основании полученного заявления или по собственной инициативе. |
The work of non-governmental organizations had been critical in making violence against women a public issue and a societal responsibility. |
Деятельность неправительственных организаций имеет ключевое значение для того, чтобы придать государственный характер проблеме насилия в отношении женщин и сделать ее решение задачей всего общества. |
In recent years, the public and private sectors have carried out some remediation activities. |
В последние годы государственный и частный сектора провели несколько восстановительных мероприятий. |
This deprives the private sector of investment capital and the public sector of much-needed tax revenues. |
Это лишает частный сектор инвестиционного капитала, а государственный сектор - столь необходимых налоговых поступлений. |
The public sector plays a large role in Bermuda's economy. |
Государственный сектор играет значительную роль в экономике Бермудских островов. |
The Guam economy is dominated by tourism, while the public sector (including the United States military) and construction remain important. |
Важнейшим сектором экономики Гуама является туризм, при этом большое значение по-прежнему имеют государственный сектор (включая военное присутствие Соединенных Штатов) и строительство. |
External public debt - Outstanding balance at 31 December 2005 |
Внешний государственный долг, непокрытое сальдо по состоянию на 31 декабря 2005 года |
The public defender has entered a petition for a presidential pardon for Mr. Cucul. |
Государственный защитник подал президенту прошение о помиловании г-на Кукуля. |
Which information should be published will depend on the public body concerned. |
Государственный орган сам решает, какая информация должна публиковаться. |
However, the public sector shall continue its direct interventions to safeguard the interest of the poor and marginalized sections of the Indian society. |
Однако государственный сектор будет и впредь принимать непосредственные меры для защиты интересов бедных и маргинализированных слоев индийского общества. |
Instituted by the June 2003 Constitution, the Office of the Ombudsman is an independent public institution. |
Канцелярия уполномоченного по правам человека, созданная в соответствии с Конституцией от 4 июня 2003 года, представляет собой государственный орган, пользующийся независимостью при выполнении стоящих перед ним задач. |
Both the public and private sectors are taking action to establish appropriate institutions geared to support transport and transit operations. |
Как государственный, так и частный сектор принимают меры по созданию соответствующих учреждений, предназначенных для поддержки транзитно-транспортных операций. |
Finally, there are the indirect benefits that result from relaxing the fiscal pressures on the public sector. |
Наконец, ослабление давления на государственный бюджет также дает некоторые косвенные преимущества. |
Such an improvement in the fiscal condition of the PA will enable donor assistance to be allocated entirely to long-term public investment. |
Улучшение фискального положения ПА позволит направлять донорскую помощь целиком на долгосрочные инвестиции в государственный сектор. |
Joint ventures: where the public and private sectors jointly finance, own and operate a facility. |
Совместные предприятия: в этом случае государственный и частный секторы совместно финансируют и эксплуатируют объект, а также владеют им. |
This is where a public body could help. |
Именно это и способен сделать государственный орган. |