Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
This continuum of support involves many elements of civil society, including the public and private sectors, NGOs, educational institutions and extension services. В проведении этих вспомогательных мероприятий участвуют многие элементы гражданского общества, в том числе государственный и частный сектора, неправительственные организации, учебные заведения и пропагандистские службы.
On the other hand, in the context of an unfavourable economic environment, the structural adjustment measures recommended by the Bretton Woods institutions have contributed to a suspension of recruitment in the public sector. С другой стороны, в условиях неблагоприятной экономической обстановки рекомендованные бреттон-вудскими учреждениями меры структурной перестройки вызвали временное прекращение найма рабочей силы в государственный сектор.
Yet the resources for reconstruction and economic transition are barely trickling in, public debt has skyrocketed and our significant social progress is at risk. Тем не менее средства для проведения реконструкции и экономической перестройки поступают едва-едва, государственный долг растет астрономическими темпами, а существенные достижения социального прогресса находятся под угрозой.
Trade statistics, the balance of payments, the public sector and some short-term indicators of economic activity are all integrated within the system of National Accounts. В систему национальных счетов включены торговая статистика, платежный баланс, государственный сектор и некоторые краткосрочные показатели экономической деятельности.
It thus attempts to eliminate the central elements of the system and of international public law: State sovereignty and equality among States. Тем самым в нем предпринимается попытка выхолостить центральные элементы этой системы и международного публичного права: государственный суверенитет и равенство государств.
In addition, both Taiwan's public and private sectors actively devote themselves to international medical relief and the urgent prevention and treatment of diseases. Как частный, так и государственный сектор Тайваня активно участвуют в международных усилиях по оказанию чрезвычайной медицинской помощи и в осуществлении экстренных мер по профилактике и лечению различных заболеваний.
With a view to promoting good governance, we are stressing effective service delivery by making the public sector efficient and accountable. В целях содействия благому управлению мы активно занимаемся улучшением предоставления услуг, пытаясь сделать государственный сектор более действенным и подотчетным.
In 2006, State spending has been increased by up to 65 per cent, a large proportion being spent on the public sector and infrastructure. В 2006 году государство на 65 процентов увеличило расходы, большая часть которых была направлена на государственный сектор и инфраструктуру.
In that context, we also affirm the importance of developing existing initiatives aimed at promoting partnership among stakeholders, including the private and public sectors and international and subregional organizations. В этой связи мы хотели бы также подтвердить важность дальнейшего развития существующих инициатив, направленных на укрепление партнерства между различными сторонами, включая частный и государственный сектора и международные и субрегиональные организации.
Resource mobilization through the public sector has lagged behind, however, with the exception of the increasing use of value-added taxes. В то же время мобилизация ресурсов через государственный сектор развивается менее энергично, если не считать все более широкого взимания налогов на добавленную стоимость.
Commercial banks in developing countries and countries with economies in transition often prefer to lend to government and thus the public sector crowds out the private sector. Коммерческие банки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой часто предпочитают предоставлять займы правительству, в результате чего государственный сектор вытесняет частный.
The public sector had an obligation to create plans and to devise diagnostic tools to facilitate the assessment of gender parity in the leadership structure. На государственный сектор была возложена обязанность подготовить планы и разработать средства диагностики, чтобы облегчить проведение оценки гендерного паритета в структуре руководства.
Promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. Содействие развитию партнерских отношений между заинтересованными сторонами, представляющими как государственный, так и частный секторы, для обмена информацией о важнейших инфраструктурах и ее анализа в целях предотвращения нанесения ущерба таким инфраструктурам или попыток нарушения их защиты, расследования таких случаев и принятия мер в связи с ними.
mainly the public sector, but expanding to the academic sector главным образом государственный сектор, но с постепенным вовлечением академического сектора
The Crown Prosecution Service (CPS) is the principal public prosecuting agency for conducting criminal prosecutions in England and Wales. Королевская прокурорская служба (англ. Crown Prosecution Service, CPS) - главный государственный орган надзора и обвинения по уголовным делам в Англии и Уэльсе.
The astronomical sums that the US government injects into its banking industry will only increase public debt, which already is colossal because of the expenses of war. Астрономические суммы, которое американское правительство впрыскивает в свою банковскую отрасль, будут только увеличивать государственный долг, который уже достиг колоссальных размеров из-за военных расходов.
But I'm not just the husband of my wife, I'm also a public servant in an institution for the rehabilitation of criminal offenders. Но я не только муж своей жены, но также государственный служащий в заведении для перевоспитания преступников.
For starters, Syriza and others argue that Greece's public debt, at a massive 170% of GDP, is unsustainable and must be cut. Во-первых, «Сириза» и другие утверждают, что государственный долг Греции в 170% от ВВП неприемлем и должен быть урезан.
While the private sector must create most of the jobs, the public sector must create the underlying conditions for high productivity. В то время как частный сектор должен создавать большинство рабочих мест, государственный сектор должен создавать основополагающие условия для высокой производительности.
Meanwhile, Sweden's public debt was reduced from 73% of GDP to 39% of GDP, while taxes have been cut repeatedly. Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз.
First, different countries have different capacities to sustain public debt, depending on their initial deficit levels, existing debt burden, payment history, and policy credibility. Во-первых, разные страны обладают разной способностью поддерживать государственный долг в зависимости от их первоначальных уровней дефицита, существующего долгового бремени, платежного поведения и авторитетности политики.
With respect to the national strategy for increasing women's participation on boards, it did indeed target both the private and the public sectors. Что касается национальной стратегии по расширению участия женщин в органах управления, то она охватывает как государственный, так и частный сектор.
In 1992, the Palace of Congresses was renamed the Kremlin's State Palace. Nowadays, it is a public building and a theatre. С 1992 г. Дворец съездов переименован в Государственный Кремлевский дворец и выполняет функции театра и общественного здания.
Angelo State University, through "The Arts at ASU", puts on six plays a year open to the general public. Государственный университет Анджело в рамках программы «The Arts at ASU» ставит шесть спектаклей в году, попасть на которые может любой желающий.
A news report reveals that the Agency's existence is now public, and U.S. Secretary of State Vincent Hadden promises that the government will investigate. Репортаж новостей повествует о том, что существование Агентства теперь рассекречено и государственный секретарь США Винсент Хэдден обещает, что государство займётся расследованием.