Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
Is this a public holiday no-one's told me of? Сегодня государственный праздник, о котором мне ничего не известно?
An overworked public defender straight out of law school - with a couple hundred cases? Перегруженный государственный адвокат, только закончивший обучение с парой сотней дел?
So when did you go to the public records office? Когда ты ходила в государственный архив?
The major source of financing will be the public sector.] Основным источником финансирования будет являться государственный сектор.]
One of the best examples of policy-driven technology development and transfer for sustainable development was the "green revolution" in agriculture, led by public sector and non-profit institutions. Одним из прекрасных примеров стратегически ориентированной разработки и передачи технологий в целях содействия устойчивому развитию стала «зеленая революция» в сельском хозяйстве, ведущую роль в которой играл государственный сектор и некоммерческие учреждения.
Any person, public official or organization found guilty of such acts shall be punished as set forth in the law. Любое лицо, любой государственный служащий, любая организация, виновные в совершении таких актов, подлежат наказанию в соответствии с законом .
Excessive public debt remained a concern in both advanced and developing economies, functioning as a brake on the global economy. Чрезмерный государственный долг остается проблемой экономики как развитых, так и развивающихся стран, действуя в качестве тормоза для мировой экономики.
These are beyond the reach of the individual entrepreneur and require targeted interventions where the public sector provides the necessary strategic guidance and helps to mobilize different private sector participants. Эту задачу не в состоянии решить отдельные предприниматели, в связи с чем требуется принимать целевые меры, в соответствии с которыми государственный сектор обеспечивает необходимое стратегическое руководство и содействует мобилизации различных участников из частного сектора.
What can the public sector do to support structural change and encourage the entrepreneurial discovery of new competitive advantages? Что государственный сектор может сделать для поддержки структурных изменений и поощрения осуществляемого предпринимателями поиска новых сравнительных выгод?
The public sector should be a facilitator, playing a central role in encouraging the participation and inclusion of regional, national and local tourism enterprises within a common DMS. Государственный сектор должен играть центральную стимулирующую роль, поощряя интеграцию региональных, национальных и местных туристических предприятий в единую СМТН и их активное участие в ней.
The exemption has the effect of removing the public sector from the scope of the Act. По сути дела это изъятие выводит государственный сектор из сферы действия закона.
The more diversified economies, in contrast, face larger public debt burdens and much greater challenges in maintaining sustainable levels of indebtedness. Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то у них государственный долг больше и им гораздо труднее поддерживать задолженность на приемлемом уровне.
However, this means that impecunious defendants would be provided with a "court attorney", not a counsel of their own choosing at public expense. Однако это означает, что неимущим ответчикам предоставляется "адвокат по назначению суда", а не по их выбору за государственный счет.
Although some urban women are now prominent as the heads of successful businesses, in all sectors of paid employment, public or private, men significantly outnumber women. Несмотря на то, что некоторые городские женщины теперь достигли успеха в качестве руководителей успешно функционирующих предприятий, численность мужчин существенно выше численности женщин во всех секторах оплачиваемой занятости, будь то государственный или частный сектор.
Sectoral, multisectoral and inter-agency coordination and cooperation mechanisms involving the public sector and civil society. механизмы внутриотраслевой, межотраслевой и межведомственной координации по вопросам, которыми занимается государственный сектор и гражданское общество.
It consists of 26 members, representing the public sector, political parties and, broadly speaking, different sectors of civil society. Он состоит из 26 членов, представляющих государственный сектор, политические партии и, в широком смысле, различные слои гражданского общества.
2.9 Since 1977, the Government has had a 3% target for the employment in the public sector of people with a disability. 2.9 С 1977 года правительство определило контрольную цифру в 3 процента для найма в государственный сектор лиц с инвалидностью.
In most of the region's other countries, financial capital inflows into the public sector came from higher foreign borrowing, in particular in the form of short-term loans. В большинстве других стран региона финансовый капитал в государственный сектор поступал в результате увеличения объемов заимствования за рубежом, в основном в форме краткосрочных кредитов.
Brazil has reduced the AIDS mortality rate by approximately 80 per cent since 1996 by providing extensive access to antiretroviral therapy through the public sector. Показатель смертности от СПИДа в Бразилии уменьшился с 1996 года примерно на 80 процентов за счет того, что через государственный сектор был обеспечен широкий доступ к широким средствам антиретровирусной терапии.
B. Structural reform, the public sector and inequality В. Структурная реформа, государственный сектор и неравенство
The Ministry of Justice played a leading role in implementing the provisions of the instruments as well as in their dissemination to the public sector. Главную роль в осуществлении положений этих документов, а также в распространении их действия на государственный сектор играет Министерство юстиции.
In the first place, their own public sectors should be effective in the provision of basic services - services which are human rights of all people. Во-первых, их собственный государственный сектор должен эффективно обеспечивать оказание основных услуг, услуг, получение которых является правом человека всех людей.
All the above show that the public sector, thanks to families in their care-giving role, can be effective with the same or fewer resources. Все это свидетельствует о том, что благодаря обеспечению ухода в рамках семьи государственный сектор может быть эффективным при неизменных или меньших ресурсах.
In Norway, a public authority may not transfer a request to another authority if it should have had the information itself. В Норвегии государственный орган не имеет права передавать просьбу другому органу, если он должен был сам располагать испрашиваемой информацией.
Requests:U under the legislation, public authorities are obliged to provide information upon written request within the period laid down. Запросы: согласно законодательству, государственный орган обязан предоставить информацию по письменному запросу в установленный срок