The Public Authority for Education and Applied Training, in charge of vocational and scientific education for a period of two years after secondary schooling, four-year diplomas after secondary education or technical qualifications for holders of intermediate education certificates; and |
государственный орган образования и профессиональной подготовки, занимающийся профессиональной и научной подготовкой в течение двух лет после получения среднего образования, выдачей дипломов по окончании четырехлетнего обучения после завершения среднего образования или обучением техническим профессиям тех, кто имеет аттестат о неполном среднем образовании; и |
A public servant charged with an offence may also be interdicted. |
Государственный служащий, обвиненный в совершении правонарушения, может быть также лишен права занимать соответствующую должность. |
Successive stimulus packages failed, leaving behind a massive build-up of public debt. |
Неоднократно предпринимаемые комплексные меры с целью стимуляции экономики потерпели провал, оставляя за собой государственный долг огромных размеров. |
However, the public sector must remain the custodian of natural resources. |
Вместе с тем главную ответственность за обеспечение охраны и рационального использования природных ресурсов должен по-прежнему нести государственный сектор. |
Panama has 27 public and 41 private airports. |
Самый крупный государственный аэропорт Tocumen расположен в пятнадцати минутах езды от Панама-Сити, недалеко от южного коридора. |
Debt servicing reduced resources for public investment, deterred private investment and damaged growth prospects. |
Обслуживание внешнего долга отнимает ресурсы, которые могли бы быть вложены в государственный сектор, препятствует притоку частных инвестиций и лишает эти страны перспектив экономического роста. |
Senior Legal Officer and Law Enforcement Adviser of the Anti-Money Laundering Assistance Team in the Attorney-General's Department; Senior Legal Officer for the Australian Commonwealth Director of Public Prosecutions; State Solicitor in the Samoan Office of the Attorney-General's Department |
Старший сотрудник по правовым вопросам и советник по вопросам правоохранительной деятельности, группа поддержки в вопросах борьбы с отмыванием денежных средств, департамент Генерального прокурора; старший сотрудник по правовым вопросам австралийского директора Содружества по вопросам гособвинения; государственный стряпчий отдела Самоа, департамент Генерального прокурора |
And it is in America's public debt that the debris of its financial system's broken promises are collected, just as Italy's massive public debt reflects its past national prodigality. |
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность. |
Success of domestic and public finance institutions hinged upon expertise in long-term industrial financing and the avoidance of excessive public sector risks and badly targeted interest rate subsidies. |
Успешность функционирования национальных частных и государственных финансовых учреждений зависит от наличия специалистов по вопросам долгосрочного финансирования промышленного развития и недопущения того, чтобы государственный сектор брал на себя чрезмерные риски и принимал ошибочные решения при целевом субсидировании процентных ставок. |
The public enterprise sector has a serious cash problem, compounded by its contribution to the governmental budget (the Government owes $90 million to public enterprises). |
Сектор государственных предприятий сталкивается с серьезными проблемами нехватки денежной наличности, что еще более усугубило положение с его взносами в государственный бюджет (правительство задолжало государственным предприятиям 90 млн. долл. США). |
The conference had been was attended by around bout 200 participants from the public and private sectors. |
На конференции присутствовали около 200 участников, представлявших государственный и частный секторы. |
Governments have run up public debt to a high level in refinancing the financial sector and supporting the momentum of growth. |
В результате рефинансирования финансового сектора и поддержки темпов роста государственный долг значительно вырос. |
There was a public Internet provider, although there was no obligation for people to take out a subscription with the company. |
Имеется государственный провайдер Интернет-услуг, однако людям не обязательно заключать договор с этой компанией. |
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: mushrooming public debt. |
Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг. |
But you should realize that any university... public or stand for basic notions of fairness. |
Но вы должны понимать, что любой университет... государственный или частный... должен придерживаться основополагающих принципов объективности. |
In 2009,421 professional training centers, both public and private, were registered. |
В 2009 году в стране действовал 421 центр профессиональной подготовки, как государственный, так и частный. |
Funding or provision of extension services does not have to come solely from the public sector. |
Государственный сектор не является единственным источником финансирования или организатором служб агротехнической пропаганды. |
The public sector supports a pluralistic system of health-care, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. |
Государственный сектор поддерживает плюралистическую систему здравоохранения путем принятия политических обязательств по содействию функционированию традиционных систем медицины, в том числе основанных на аюрведических традициях. |
A bill addressing the inclusion of traditionally marginalized groups in the public sector has been registered in the Legislature-Parliament. |
Законопроект о привлечении традиционно маргинализированных групп населения на службу в государственный сектор был зарегистрирован в законодательном органе - парламенте. |
Thus, policy coherence must be secured by public leaders through effective communication, oversight and consensus-building among a large variety of public, private and social stakeholders. |
Поэтому согласованность политики должна обеспечиваться государственными руководителями за счет эффективного информационного обмена, выполнения надзорных функций и принятия мер в целях формирования консенсуса среди большого числа самых разных заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный секторы и общество. |
According to the General Administrative Code of Georgia, a public authority must identify the relevant public agency responsible for responding to a written request for public information within five working days and to send it to the agency. |
В соответствии с Общим административным кодексом Грузии государственный орган должен установить соответствующее государственное учреждение, которое обязано в течение пяти дней представить письменный ответ на запрос о предоставлении публичной информации, и направить такой запрос в это учреждение. |
Yet, these liabilities are just as real as the existing public debt and, in quite a few cases, their present value is as high or higher than the public debt numbers. |
Тем не менее, эти обязательства столь же реальны, как и существующий государственный долг, и достаточно часто их текущая стоимость сопоставима с государственным долгом или даже превосходит его. |
Should the perpetrator be a public official, the penalty shall be increased and the person shall be permanently disqualified from holding public office. |
Если виновным признан государственный чиновник, то это усугубляет наказание и предполагает в качестве дополнительной меры полный запрет на работу в государственных органах. |
With no need to tax the public, Nigeria's government has little incentive to provide services efficiently: oil revenues are manna from heaven and keep flowing regardless of what the public sector delivers. |
Низкий уровень налоговых поступлений никак не способствует повышению стремления правительства Нигерии работать эффективно, разумно расходуя государственные средства: доходы от добычи нефти подобно небесной манне продолжают вливаться в государственный бюджет, независимо от эффективности государственного сектора. |
Moldsilva is a public authority within the definition of "public authority" in article 2, paragraph 2, of the Convention. |
Агентство "Молдсильва" является государственном органом, подпадающим под определение понятия "государственный орган", приводимое в пункте 2 статьи 2 Конвенции. |