Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора.
The public sector is very active in this field, through a network of 3,472 local development associations spread throughout the Republic. Государственный сектор осуществляет активную деятельность в этой области в рамках сети 3472 местных ассоциаций развития на всей территории Республики.
In all sectors, that is, public and private, professional associations, there are people of various races. Во всех секторах общества, включая государственный и частный секторы и профессиональные ассоциации, есть представители различных рас.
The acts of State registration are recorded in a single state register of legal entities, which is freely accessible to the public. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.
Any public officer can declare any material an official secret - a certification which cannot be questioned in court. Любое государственное должностное лицо может объявить любой материал представляющим собой государственный секрет, и это решение не может быть оспорено в судах.
At present, in all provinces, including the deprived ones, there is at least one public university. В настоящее время во всех провинциях, в том числе и неблагополучных, имеется по крайней мере один государственный университет.
Countries in the region need to strengthen their economies, reform their public sectors and enhance good governance. Странам региона потребуется укрепить свою экономику, реформировать государственный сектор и укреплять систему благого управления.
They do, however, also include areas where the public sector can make a difference. Вместе с тем к их числу относятся также те области, где важную роль может сыграть государственный сектор.
The Civil Service Statute provides that every public agent shall be entitled to remuneration established depending on grade, employment and post. В законе о государственных служащих говорится, что любой государственный служащий имеет право на вознаграждение, устанавливаемое в соответствии с рангом, профилем работы и должностью.
In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли.
OSS presents significant opportunities for Governments and many reviews appear to confirm that the public sector is leading the private sector in its adoption. ПСОК открывает значительные возможности для правительств, и многие обзоры, как представляется, подтверждают, что государственный сектор играет лидирующую роль по сравнению с частным сектором в деле его внедрения.
However, the public sector faces challenges and is often seen as uncompetitive. Вместе с тем государственный сектор сталкивается с проблемами и во многих случаях считается неконкурентоспособным.
By 1978, there was a relatively well-developed public sector health service. К 1978 году был создан относительно разветвленный государственный сектор здравоохранения.
The public sector has begun to establish partnerships with the private sector in various phases of research and development. Государственный сектор начал устанавливать партнерские отношения с частным сектором на различных этапах исследований и разработок.
The Government had also established a public institute to promote private investment in new projects, granting tax exemptions for that purpose. Правительство создало также государственный институт содействия частному инвестированию в новые проекты, предусмотрев освобождение от налогообложения в таких случаях.
Finally, decentralization requires the public sector to take on a wide range of capacity-building activities to empower communities to pursue their own development. И, наконец, децентрализация требует, чтобы государственный сектор осуществлял широкий спектр мероприятий по наращиванию потенциала в интересах расширения возможностей общин в обеспечении их собственного развития.
According to the report, the efforts to ensure just and favourable conditions of work currently concern only the public sector. Согласно докладу усилия по обеспечению справедливых и благоприятных условий труда в настоящее время охватывают только государственный сектор.
The public sector should act as a model for the recruitment and advancement of women to positions of responsibility. Государственный сектор должен показывать пример в деле набора и продвижения женщин на руководящие должности.
We need more foreign investment on our continent, both in the public and private sector. Наш континент нуждается в дополнительных иностранных инвестициях, как в государственный, так и в частный сектор.
Needless to say, that this is possible only when the public servant has a command of the language. Излишне говорить, что это возможно лишь в том случае, если государственный служащий владеет этим языком.
Governments should constantly strive to improve the public sector, taking into account the level of economic and social development of each country. Правительства должны постоянно стремиться совершенствовать государственный сектор с учетом уровня экономического и социального развития каждой страны.
Furthermore, certain services, especially national defence, are more appropriately provided by the public sector. Кроме того, некоторые услуги, особенно такие, как национальная оборона, более целесообразно возлагать на государственный сектор.
Historically, the public sector was set up to provide social protection. Исторически сложилось так, что государственный сектор был создан для обеспечения социальной защиты.
Some countries have encountered problems when trying to reform the public sector. Некоторые страны столкнулись с трудностями при попытке реформировать государственный сектор.
The Conseil d'Etat may seek the opinion of the Advisory Commission on legal matters relating to equal treatment for men and women in the public services. Государственный совет может воспользоваться заключением Консультативной комиссии по спорам, касающимся равноправного отношения между мужчинами и женщинами на государственной службе.