The public sector remains the dominant employer, employing a total of 1,149 persons during the period from 1 April 2001 to 31 March 2002. |
Основным нанимателем по-прежнему является государственный сектор, в котором в период с 1 апреля 2001 года по 31 марта 2002 года было занято в общей сложности 1149 человек. |
In 24 countries in sub-Saharan Africa for which time series data are available the public sector spent less on agricultural research and development in 2000 than a decade earlier. |
В 24 странах этого региона, по которым имеются данные временнóго ряда, государственный сектор в 2000 году выделил на научные исследования и разработки в области сельского хозяйства меньший объем средств, чем 10 лет тому назад. |
To enforce arbitration rulings, courts would take various issues into account, such as public order and the definite existence of a commercial relation. |
В отношении исполнения арбитражных решений, следует отметить, что судам необходимо учитывать множество факторов, в том числе государственный порядок и наличие коммерческих отношений. |
Community education is organized by the public body "Flemish Community Education", under the authority of the Flemish Community. |
Образование в сообществе организует государственный орган "Образование во фламандскоговорящем сообществе" под эгидой фламандскоговорящего сообщества. |
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. |
Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
Foremost among them was that "The public sector must develop a strategy to recruit and retain its fair share of the best talent". |
Главнейшая из этих областей была сформулирована следующим образом: «Государственный сектор должен разработать стратегию набора и удержания на службе достаточной доли наиболее талантливых сотрудников»1. |
Why does the public sector need a fair share of the best talent? |
Почему государственный сектор нуждается в достаточной доле наиболее талантливых сотрудников? |
The European Union was of the opinion that tackling the problem of trafficking in persons should involve the public and private sectors, as well as increased international cooperation. |
По мнению Европейского союза, к решению проблемы торговли людьми следует привлекать государственный и частный секторы, а также активизировать международное сотрудничество. |
Emphasis is given to the factors that limit the profitability of sustainable forest management, and call for incentives and public sector interventions. |
Особое внимание уделяется тем факторам, которые ограничивают прибыльность устойчивого лесопользования, и призыву создавать соответствующие стимулы и привлекать государственный сектор. |
As for measures at the national level: up to now, the adaptations in the Swiss legislation are focused on the public sector. |
Что касается мер на национальном уровне, то текущие изменения в швейцарском законодательстве ориентированы главным образом на государственный сектор. |
The scope of the Equal Treatment Act is therefore very broad since it extends to both the public and the private sector. |
Сфера действия Закона о равном обращении, таким образом, весьма широка, поскольку она включает как государственный, так и частный сектор. |
The public sector - central and local government institutions - has provided critical financial and institutional support, but has not taken the lead. |
Государственный сектор в лице органов центральной и местной власти предоставляет необходимую финансовую и институциональную поддержку, однако не берет на себя ведущей роли. |
The public and private sectors have their own roles to play in this process but the most effective solutions can be found through mutually advantageous partnership. |
Как государственный, так и частный сектор играют свою собственную роль в этом процессе, однако наиболее эффективные решения можно найти с помощью взаимовыгодного партнерства. |
This regulation updates 450/2003 and concerns the extension of the LCI to cover the public sector. |
Это постановление обновляет постановление 450/2003 и распространяет ИЗРС на государственный сектор. |
From the perspective of a well-functioning Community, defining its own resources, convergence of Member State economies and soundly operating public sectors constitute the key issues. |
С точки зрения обеспечения эффективного функционирования Сообщества ключевыми вопросами являются определение собственных ресурсов, конвергенция экономических систем государств-членов и устойчиво функционирующий государственный сектор. |
Measures must be taken to ensure that private companies contribute to the public treasury in a proportionate and just manner. |
Необходимо принять меры, с тем чтобы они вносили свои взносы в государственный бюджет на справедливой и надлежащей основе. |
More specifically, he/she investigates cases whereby an organ of the public sector, whether individual or collective: |
Более предметно омбудсмен расследует случаи, когда государственный орган в лице отдельного должностного лица или ведомства: |
"[Competent] [public] authority" means: |
"[Компетентный] [государственный] орган" означает: |
In the area of social development, in most countries only the public sector has the resources, the wherewithal and the commitment to carry out initiatives on a large scale. |
В области социального развития в большинстве стран лишь государственный сектор обладает ресурсами, необходимыми средствами и решимостью для широкомасштабного осуществления инициатив. |
environmental expenditure and revenues: public sector, business sector, households. |
расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды: государственный сектор, сектор деловой деятельности, домохозяйства. |
The Australian health system has a diversity of arrangements for planning, funding, delivering and regulating health services, which feature a mix of private and public sector involvement. |
В системе здравоохранения Австралии предусмотрены разнообразные механизмы планирования, финансирования, предоставления и регулирования медицинских услуг, в которых задействованы как частный, так и государственный сектор. |
Its mounting public debt is already far higher than its GDP and this has deterred policy makers from introducing additional fiscal stimuli to address the recession. |
Растущий государственный долг этой страны уже значительно превышает ее ВВП, а это не позволяет руководителям принимать дополнительные меры стимулирования в бюджетно-финансовой области для борьбы со спадом. |
The process of globalization and economic liberalization which had begun in 1991 had led to a reduction in investments in the public sector, with adverse consequences for women. |
Процесс глобализации и экономической либерализации, который начался в 1991 году, привел к сокращению инвестиций в государственный сектор с отрицательными последствиями для женщин. |
We are a disarmed country without an army, which devotes its public budget to education, preventive health and infrastructure investment. |
Мы являемся страной без оружия и без армии, страной, которая распределяет свой государственный бюджет на цели образования, профилактики болезней и создания инфраструктуры. |
The proposal for the development of the firearms control centre is now ready for discussion with prospective donors and interested partners, including civil society, the public sector and multilateral agencies. |
Предложение о создании центра по контролю над огнестрельным оружием готово для рассмотрения с потенциальными донорами и другими заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, государственный сектор и многосторонние учреждения. |