Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Public - Государственный"

Примеры: Public - Государственный
The private and public sectors represent the smallest donor with a share of only 2 per cent of the resources. На частный и государственный секторы приходится наименьшая доля донорских ресурсов - всего лишь 2%.
Both the public and private sectors in these countries need to build their capacities in order to develop successful PPPs. Как государственный, так и частный сектор в этих странах нуждаются в укреплении их потенциала в целях развития успешных ГЧП.
Unbalanced energy subsidies put pressure on the public budget and usually benefit mostly rich consumers and households. Несбалансированные субсидии в секторе энергетики оказывают давление на государственный бюджет, и выигрывают от них, как правило, лишь богатые потребители и домашние хозяйства.
In the public sector by contrast, there is generally far less appetite for risk and tolerance for failure. Государственный сектор, напротив, имеет гораздо меньшую склонность идти на риск и мириться с неудачами.
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл".
The public sectors are not able to provide adequate services. Государственный сектор оказался не в состоянии предоставлять надлежащие услуги.
Exceptionally high export and government revenues allowed oil-exporting countries to increase public spending and boost private consumption as a substitute for domestic political reform. Исключительно высокие экспортные поступления и поступления в государственный бюджет позволили странам-экспортерам нефти увеличить государственные расходы и стимулировать личное потребление, с тем чтобы избежать проведения внутренних политических реформ.
There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. Осуществляется общественный и государственный надзор за недопущением в средствах массовой информации языка вражды и материалов, разжигающих расовую ненависть.
The State social insurance budget includes the public system's income and expenditures. Государственный бюджет социального страхования состоит из системы государственных доходов и расходов.
The subprogramme will also focus on strengthening capacity in the public sector, inter alia, measures for improving public financial management, budgetary and public investment policies at the national and local levels, as well as implementation of results-based management practices in the public policy cycle. Особый упор в подпрограмме сделан на укреплении ресурсной базы государственного сектора, включая меры государственного финансового управления, бюджетную и государственную инвестиционную политику на национальном и местном уровнях, а также внедрение в государственный политический цикл практики управления, ориентированного на конкретный результат.
The scope of the necessary changes made it impossible for public actors to shoulder alone the associated burden of transformation and innovation. Учитывая масштабы необходимых изменений, государственный сектор не может в одиночку нести сопутствующее бремя осуществления преобразований и внедрения инноваций.
The large public sector also undertakes jobs that could be undertaken by private businesses. Кроме того, крупный государственный сектор перетягивает на себя функции, с которыми вполне мог бы справиться частный сектор.
Therefore, there is an urgent need for the establishment of a well-funded, not-for-profit, public agricultural development bank. Вот почему необходимо срочно создать обеспеченный достаточным капиталом, некоммерческий государственный сельскохозяйственный банк развития.
Government spending on public procurement accounted for around 15 per cent of the country's GDP. Государственный заказ составляет порядка 15% ВВП страны.
The public and private sectors had roles to play in facilitating and stimulating economic growth and development. Как государственный, так и частный сектор призваны сыграть важную роль в облегчении и стимулировании экономического роста и развития.
Embezzlement is addressed in Section 258 of the Penal Code, and covers both the public and private sectors. Хищение рассматривается в статье 258 Уголовного кодекса и охватывает как государственный, так и частный сектор.
If a public authority does not respond to the request within the deadline, the applicant may lodge a complaint with the Commissioner. Если государственный орган не реагирует на запрос в установленные сроки, ходатай может обратиться к Уполномоченному.
They can introduce a public scheme or leave it to the private sector. Они могут вводить государственный план или же оставлять эту сферу для частного сектора.
The Commissioner's competencies covered the private as well as the public sector. Компетенция Уполномоченного распространяется как на частный, так и на государственный сектора.
The public sector must have an exemplary and leading role. Подавать пример и играть ведущую роль должен государственный сектор.
The competent public authority must itself do so, but the other authority may do so in parallel. Компетентный государственный орган должен сам выполнять это, но независимая организация может делать это параллельно.
The public authority must do so itself, but the developer may do so in parallel. Компетентный государственный орган должен сам выполнять это, но разработчик может делать это параллельно.
The majority of such training efforts had been periodic and State-financed and had targeted the public sector. Большинство таких усилий по подготовке кадров носит регулярный характер, финансируется государством или ориентировано на государственный сектор.
The same explanation applies to the difference between the other combinations (public sector and all sectors) of individual sectors. Это же пояснение касается разницы между другими комбинациями категорий (государственный сектор и все сектора) в отдельных секторах.
Moreover, as an administrative sanction, a public authority may revoke the licence of a legal person. Кроме того, в качестве административной меры наказания государственный орган может отозвать лицензию у юридического лица.