Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотренных

Примеры в контексте "Provided - Предусмотренных"

Примеры: Provided - Предусмотренных
Legal working hours are often exceeded and social benefits are rarely provided. Домашние работники имеют право на отдых в течение праздничных нерабочих и выходных дней, предусмотренных в Трудовом кодексе.
Those expressly provided for by other regulations. преступных действиях, прямо предусмотренных в других распоряжениях Генерального прокурора.
This website also informs about individual complaints procedures provided for by the core human rights instruments, including CEDAW and its Optional Protocol. На этом сайте содержатся также сведения о процедурах подачи индивидуальных жалоб, предусмотренных основными договорами по правам человека, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней.
The results of monitoring indicate that most of the measures provided for in the Plan have been carried out. Результаты мониторинга свидетельствуют о выполнении большинства мер, предусмотренных Планом.
These individuals do not in effect enjoy the rights that are provided for by criminal procedure law to suspects or accused. Эти люди лишены прав, предусмотренных уголовно-процессуальным законом для подозреваемых или обвиняемых.
As shown, actual amounts required were disproportionate to the contingency provided. Как видно, фактические потребности не соответствуют объему предусмотренных ассигнований на покрытие непредвиденных расходов.
Funds for that activity are provided under various State budget items and follow an upward trend. Относительно финансирования деятельности Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека отметим, что оно обеспечивается за счет средств, предусмотренных отдельной статьей в Государственном бюджете Украины и постепенно увеличивается.
Noting that article 117 of the Constitution provided that "custodial sentences shall not be imposed for a failure to honour debts or financial obligations except as provided for by law", he would like to know which cases were provided for by law. Отметив, что в соответствии со статьей 117 Конституции Боливии мера наказания в виде лишения свободы не может быть назначена в связи с долгом или имущественными обязательствами, за исключением предусмотренных законодательством случаев, он просит боливийскую делегацию уточнить, о каких именно случаях идет речь.
Mediation is one of the legal services provided by the Chamber. Учрежде́ние организа́ции - одна из предусмотренных законодательством процедур создания организаций.
Such restrictions as are provided for under this Act may be imposed in the following cases: "... including the offences of terrorism provided for in Decree Law No. 25475...". Предусматриваемые настоящим законом ограничительные меры могут приниматься в следующих случаях: «... в том числе в случае преступлений терроризма, предусмотренных в декрете-законе Nº 25475...».
(u) To dissolve the National Assembly, as provided for in the Constitution; распускать Национальную ассамблею в случаях, предусмотренных Конституцией;
It is envisaged that the implementation of the activities provided for in the draft resolution, if it is adopted, would be funded from extrabudgetary resources. Предполагается, что в случае принятия этого проекта резолюции осуществление предусмотренных в ней мероприятий будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
Well-being, development and solidarity are carried out through the initiatives provided by the Holos Global System program, which also includes the Republic of the Earth. Благосостояние, развитие и солидарность осуществляются посредством инициатив, предусмотренных программойHolos Global System, из которой берет начало также Республика Земли.
If that information was true, it would indicate that there had been a violation of the rights provided for in article 14 of the Covenant. Если эта информация соответствует действительности, то она свидетельствует о нарушении прав, предусмотренных в статье 14 Пакта.
Save otherwise provided by procedural laws, the Procuratorate act ex officio and (2) and 59 of Law 9/1999). За исключением иных ситуаций, предусмотренных процессуальным законодательством, прокуратура осуществляет свои функции самостоятельно.
After all the elected bodies provided for in the Constitution had been established, presidential elections took place on 15 April 1999, in advance of their scheduled date. После учреждения всех выборных представительных органов, предусмотренных в Конституции, 15 апреля 1999 года состоялись досрочные президентские выборы.
No one may be prosecuted except in cases provided for by law, before legally appointed judges and in the manner prescribed by law. Никто не может подвергаться преследованию, иначе как в случаях, предусмотренных законом, и в предписанном им судебном порядке.
Other workers, under circumstances provided for in the legislation or a collective agreement. иным работникам в случаях, предусмотренных законодательством, коллективным договором, соглашением.
The State also ensures the provision of free legal assistance to individuals for the purpose of defending their rights in the cases provided for by law. Государство гарантирует оказание бесплатной юридической помощи в защиту прав отдельных физических лиц в случаях, предусмотренных законодательством Туркменистана.
The social protection measures to combat unemployment provided for in the Employment Programme are funded from the State Employment Assistance Fund, set up in 1991. Финансирование мероприятий социальной защиты от безработицы, предусмотренных Программой занятости, осуществляется за счет средств Государственного фонда содействия занятости населения.
The Committee also recalled that compensatory rest must be granted, irrespective of any financial compensation, where temporary exemptions are made as provided for under the Convention. Комитет также напомнил, что независимо от любой финансовой компенсации отгул может предоставляться с учетом временных изъятий, предусмотренных в Конвенции.
She suggested that there should be better coordination between national human rights institutions and the courts to ensure that guarantees provided for by law are effectively made available. Она предложила улучшить координацию между национальными учреждениями в области прав человека и судами с целью обеспечения эффективного осуществления предусмотренных законом гарантий.
The Government is accountable to the President and to the National Assembly, under the conditions provided for in articles 85 and 86 of the Constitution. Правительство отвечает перед Президентом и Национальным собранием в случаях, предусмотренных статьями 85 и 86 Конституции.
As indicated in the supplementary information provided to the Committee, actual consumption of generator fuel amounted to 295,144 litres compared with the budgeted amount of 157,200 litres. Согласно предоставленной Комитету дополнительной информации, фактический расход генераторного топлива составил 295144 литра против предусмотренных в бюджете 157200 литров.
The myriad of cases catered for in these Notes ensure that comprehensive guidelines are provided in the context of a financial tracking. Множество ситуаций, предусмотренных этими инструкциями, обеспечивают необходимое руководство к действию в контексте отслеживания финансовых операций.