Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотренных

Примеры в контексте "Provided - Предусмотренных"

Примеры: Provided - Предусмотренных
Trials in absentia are prohibited other than in the cases provided for by law. Заочное разбирательство дел не допускается кроме случаев, предусмотренных законом.
The establishment of the human rights governance, promotion and protection institutions provided for in the Constitution. Создание институтов управления, поощрения и защиты прав человека, предусмотренных в Конституции.
She noted that the existence of two superior courts provided for by the Constitution was problematic and left space for interpretations which might be contradicting. Она отметила, что наличие двух высших судов, предусмотренных Конституцией, представляет собой проблему и дает возможность для толкований, которые могут вступать в противоречия.
However, carrying out these very important functions by the secretariat would require appropriate resources envisaged but not provided under the reform. Однако реализация этих весьма важных функций секретариатом потребует соответствующих ресурсов, предусмотренных, но не обеспеченных в рамках реформы.
Legal assistance is provided from public funds in the cases envisaged by law. В случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается за счет государства.
In addition, several crimes provided for in the Rome Statute are included in the Moroccan draft criminal code. Кроме того, в марокканский проект уголовного кодекса включен ряд преступлений, предусмотренных в Римском статуте.
The recommendations on priority also apply (except as provided in recommendations 176-182). Применяются также рекомендации, касающиеся приоритета (кроме случаев, предусмотренных в рекомендациях 176-182).
If the circumstances provided for by para. 4 do not occur, the foreign shall indicate his/her domicile in the territory of the State. В отсутствие обстоятельств, предусмотренных пунктом 4, иностранный гражданин указывает свое местожительство на территории данного государства.
Please identify the penalties provided in Dutch law for crimes of torture or acts amounting to cruel, inhuman or degrading treatment. Просьба сообщить о наказаниях, предусмотренных законодательством Нидерландов за преступления в форме пыток или деяния, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
As has been seen, there are a number of safeguards provided for the rights of an accused. Как можно видеть, существует целый ряд гарантий, предусмотренных в связи с правами обвиняемого.
Continuing instances of poverty, illiteracy and insecurity are potential hurdles to women to exercise the rights provided by the Draft Constitution. Все еще существующая среди женщин бедность и неграмотность, а также отсутствие безопасности не дают возможности гарантировать реализацию прав женщин, предусмотренных проектом конституции.
Such notification procedures may be an important aspect of the rights provided under domestic law. Такие процедуры уведомления могут являться важным аспектом прав, предусмотренных во внутреннем законодательстве.
All Cuban citizens have the right to vote and be elected, except as provided by law. Все кубинские граждане имеют право избирать и быть избранными, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Defendants have the right to trial by jury in the circumstances provided for by federal law. В Российской Федерации обвиняемый в совершении преступления имеет право на рассмотрение его дела судом с участием присяжных заседателей в случаях, предусмотренных федеральным законом.
The MoE website provides information on the rights provided for by the Convention and Norwegian legislation. На веб-сайте Министерства охраны окружающей среды имеется информация о правах, предусмотренных Конвенцией и норвежским законодательством.
Extraterritoriality is applied by Guatemala only in the exceptional cases provided for in article 5 of the Penal Code. Принцип экстерриториальности применяется Гватемалой лишь в исключительных случаях, предусмотренных в статье 5 Уголовного кодекса.
The secretariat was requested to check that the new version was complete with regard to the exemptions for which ADN provided. Секретариату было поручено проверить, является ли этот новый вариант полным с точки зрения предусмотренных в ВОПОГ изъятий.
Such persons are expelled from Azerbaijan in accordance with the procedures provided by law. Вышеуказанные лица выдворяются за пределы АР при помощи процедур, предусмотренных законодательством.
Unlike States, international organizations are functional entities established by their members to perform certain functions provided in their rules in the common interest. В отличие от государств международные организации являются функциональными образованиями, учрежденными их членами для выполнения в общих интересах определенных функций, предусмотренных в их правилах.
Such derogation is subject to the conditions provided for by article 4. Подобное отступление зависит от условий, предусмотренных статьей 4.
Any violation of a human right provided for in the law can be addressed in the courts. Любое нарушение предусмотренных в законе прав может быть обжаловано в судебном порядке.
Training on commodity issues was further provided in the context of paragraph 166 training courses. Подготовка кадров по вопросам сырьевых товаров дополнительно проводилась в контексте учебных курсов, предусмотренных пунктом 166.
Six armoured personnel carriers envisaged under contingent-owned equipment arrangements were not provided by troop-contributing countries Поставка 6 бронетранспортеров, предусмотренных договоренностями об имуществе, принадлежащем контингентам, не была произведена странами, предоставляющими войска
UNOCI provided support to the implementation of electoral tasks as stipulated in the Agreement. ОООНКИ оказывала помощь в решении предусмотренных в Соглашении задач, связанных с проведением выборов.
The greatest part of the package of services envisaged in this initiative is provided in the country, under the Programme. Большая часть этого комплекса услуг, предусмотренных в указанной инициативе, предоставляется в стране в рамках рассматриваемой программы.