Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотренных

Примеры в контексте "Provided - Предусмотренных"

Примеры: Provided - Предусмотренных
The main feature of policy on the admittance of aliens may be regarded as a restrictive application of the scope provided in the aforementioned Country Ordinance. Главной чертой политики допуска иностранцев можно считать ограничительное применение возможностей, предусмотренных в вышеупомянутом декрете страны.
This is expressed by drastic increases of the penalties provided for all forms of violent activities whenever they are practised within the family. Такое отношение нашло свое выражение в резком увеличении наказаний, предусмотренных за все формы насилия, которые допускаются внутри семьи.
In cases provided for by law, the participation of defence counsel in the case is mandatory and is financed by the State. В предусмотренных в законе случаях, участие защитника в деле является обязательным и финансируется за счет государства.
It shall constitute one of the specialized agencies provided for in Article 57 of the Charter of the United Nations. Он представляет собой одно из специализированных учреждений, предусмотренных статьей 57 Устава Организации Объединенных Наций.
The following table summarizes the honoraria which are currently payable as provided for in the proposed programme budget for 1996-1997. В нижеследующей таблице приводятся сводные данные о нынешних ставках гонораров, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы.
Another proposal we mentioned earlier refers to the effective presentation of special reports as provided for in the Charter. Еще одно предложение, которое мы упоминали ранее, касается эффективного представления специальных докладов, предусмотренных в Уставе.
Suspension of the individual rights provided for in articles 9 and 21 of the Covenant. Приостановление действия прав, предусмотренных в статьях 9 и 21 Пакта.
The Committee welcomes the commitment within the country to undertake measures to improve the implementation of the rights provided for under the Convention. Комитет приветствует решимость страны приступить к осуществлению мер по улучшению положения с осуществлением прав, предусмотренных Конвенцией.
A number of gaps still need to be addressed regarding present legislation and the guarantees provided for under the Covenant. Еще предстоит восполнить целый ряд пробелов в отношении нынешнего законодательства и гарантий, предусмотренных Пактом.
Measures should also be taken to fully implement the guarantees provided for in article 27 of the Covenant. Следует также принять меры с целью осуществления в полном объеме гарантий, предусмотренных в статье 27 Пакта.
What the Committee may do is to verify whether the author was granted all the procedural safeguards provided for in the Covenant. Вместе с тем Комитет может осуществить проверку того, предоставлялся ли автору весь набор предусмотренных Пактом процессуальных гарантий.
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention. Она должна обеспечить, чтобы они происходили в рамках, предусмотренных в Конвенции.
(b) develop a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget (see para. 172). Ь) разрабатывала средства для представления отчетов о результатах предусмотренных в бюджете мероприятий (см. пункт 172).
The Board recommends that UNDP develop such a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget. Комиссия рекомендует ПРООН разработать методы представления докладов о результатах мероприятий, предусмотренных бюджетом.
Victims should be duly informed of the proceedings and guarantees provided by law. Пострадавшие должны информироваться о предусмотренных законом процедурах и гарантиях.
Military necessity may exclude punishment only as provided by the international law of armed conflict. Военная необходимость может освобождать от наказания лишь в случаях, предусмотренных международным правом вооруженного конфликта .
The past 12 months have also seen advances in activity in regard to institutions provided for in the Convention. Последние 12 месяцев были также отмечены прогрессом в деятельности по созданию институтов, предусмотренных в соответствии с Конвенцией.
In a state of emergency, the Zambian Constitution allowed for discriminatory measures not provided for by the Covenant. В условиях чрезвычайного положения конституция Замбии допускает принятие дискриминационных мер, не предусмотренных в Пакте.
However, they are entitled to social security benefits in certain cases provided by the law. Вместе с тем в некоторых случаях, предусмотренных законом, они имеют право на получение пособий по социальному обеспечению.
No one's legal capacity or competence can be restricted other than in cases and under the procedure provided for by law. Никто не может быть ограничен в правоспособности или дееспособности иначе, как в случаях и порядке, предусмотренных законами.
The ownership of their lands is imprescriptible, except in case of relinquishment provided for in the previous article. Собственность на их землю неприкосновенна, за исключением случаев, касающихся заброшенных земель и предусмотренных предыдущей статьей.
They shall be closed when using all elements provided for in their design type. Они должны быть закрыты с использованием всех предусмотренных проектом элементов.
The Union expresses its readiness to support the organization of the presidential and parliamentary elections provided for in the Abuja agreement. Союз выражает готовность поддержать организацию президентских и парламентских выборов, предусмотренных в Абуджийском соглашении.
Appointment of staff will be completed up to the numbers provided for in the 1998 budget. Назначения сотрудников будут продолжаться до укомплектования должностей, предусмотренных в бюджете 1998 года.
In addition, only one of the two helicopters provided for in the budget was deployed. Кроме того, Миссии был придан только один из двух предусмотренных в бюджете вертолетов.