Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
They were provided with training to improve their access to the formal labour market and adult literacy and citizenship classes had been made available to them. Им предоставляются условия для получения профессиональной подготовки для облегчения возможности найти работу на официальном рынке труда, и для них проводятся занятия по обучению взрослых грамоте и разъяснению требований для получения гражданства.
The benefits provided by INSS are granted, under the social security organizational law, for sickness and maternity, disability, old-age and death (IVM) and for occupational hazards (RP). Пособия и льготы, предусматриваемые НИСО для застрахованного населения, предоставляются на основании Закона о социальном обеспечении и Регламента к нему и покрывают болезни, материнство, инвалидность, старость и смерть (ИСС), а также профессиональные риски (ПР).
A support programme has also been developed for SMEs whereby training is provided to reduce consultancy costs with additional grants for consultancy and certification. Была разработана также программа поддержки МСП, в рамках которой осуществляется подготовка кадров с целью снижения расходов на консалтинговые услуги и предоставляются дополнительные субсидии на покрытие расходов, связанных с привлечением консультантов и сертификацией.
Under this programme, grants equivalent to three months' worth of the legal minimum wage are provided to enable people to retrain in participating companies for that period of time. В рамках этой программы предоставляются безвозмездные субсидии в размере трехмесячной минимальной заработной платы, с тем чтобы соответствующие лица за этот период времени могли переквалифицироваться, работая в участвующей компании.
She wondered whether any programmes were in place to help them, whether they had access to basic utilities like water and whether child care was provided. Ее интересует, осуществляются ли какие-либо программы для оказания им помощи, имеют ли они доступ к основным услугам, таким, как водоснабжение, и предоставляются ли им услуги по уходу за детьми.
Under compulsory health insurance pregnant women are provided with 100 per cent compensated medicines - iron and folic acid in outpatient care, while children aged between 0-5 years are entitled to 24 types of 100% compensated drugs for treatment at home. В рамках обязательного медицинского страхования беременным женщинам предоставляются бесплатные медикаменты (железо и фолиевая кислота при амбулаторном лечении), а детям в возрасте до 5 лет предоставляются 24 типа бесплатных препаратов для лечения в домашних условиях.
The broadband-based services that end users obtain are delivered over this infrastructure, which consists of separate components of the integrated ecosystem, provided by a diverse group of related and competing suppliers. Услуги на основе широкополосной связи, которые получают конечные пользователи, предоставляются с помощью этой инфраструктуры, состоящей из отдельных составных частей этой интегрированной экосистемы, и предоставляются группой различных взаимосвязанных и конкурирующих между собой поставщиков.
One of the most prominent was ADS, the NASA-funded project that provided free searches of abstracts available on the Internet. ADS databases contained references on the following topics: astronomy and planetary sciences; physics and geophysics; space instrumentation; and astronomy preprints. Наиболее известной из них является ADS - финансируемый НАСА проект, в рамках которого предоставляются бесплатные услуги по поиску необходимых рефератов в Интернете.
All links to third-party products, works or services are provided for information purposes and shall not be taken to imply that ABBYY endorses or recommends such products, works, or services. Ссылки на продукцию, работы или услуги третьих лиц предоставляются в информационных целях и не подразумевают, что АВВУУ их поддерживает или рекомендует.
Funding is provided in the form of equipment and other items, i.e., a wheeled table that comes with an umbrella, a gas stove and utensils for making tea and is easy to assemble, dismantle and move about from place to place. Средства предоставляются в виде оборудования и утвари, например столика на колесах с зонтом, газовой плиты и посуды для приготовления чая; все это легко собирается, разбирается и перемещается из одного места в другое.
To meet the need of working women, the women health service in all WHCs and MCHCs is now provided in the morning of the 2nd and 4th non-public holiday Saturdays of each month. На данный момент для удовлетворения потребностей работающих женщин во всех ЦЗЖ и ЦОМД по утрам каждую вторую и четвертую нерабочую субботу месяца предоставляются услуги по охране здоровья женщин.
States parties must also pay full respect to the principle of human dignity contained in the preamble of the Covenant, and the principle of non-discrimination, so as to avoid any adverse effect on the levels of benefits and the form in which they are provided. Кроме того, государства-участники должны полностью соблюдать содержащийся в преамбуле Пакта принцип недискриминации во избежание любого негативного воздействия на размеры пособий и форму, в которой они предоставляются.
Daily, 4 hours and hourly pivots are provided 24 hours a day together with snap short charts illustrating where the market is standing among the levels of support and resistance. Ежедневно, 4-х часовые и часовые точки поворота предоставляются круглосуточно наряду с изображениями коротких отрезков графиков, иллюстрирующих положение рынка относительно уровней поддержки и сопротивления.
Extrabudgetary resources are generally much more unpredictable; they are often provided to reimburse for services which may stop being required, or to allow for the execution of projects which are by nature of limited duration. Внебюджетные ресурсы обычно являются значительно менее предсказуемыми; они зачастую предоставляются для оплаты услуг, необходимость в которых может отпасть, или для финансирования проектов, сроки осуществления которых ограничены.
The request caused a significant increase in the volume of Chambers documents which are provided to approximately 100 organizations and individuals (university libraries, international law study centres, researchers, international organizations). Это привело к существенному увеличению объема документов Камер, которые предоставляются организациям и отдельным лицам (библиотеки университетов, центры международного права, исследователи и международные организации).
In addition to monetary benefits, groceries and manufactured goods are also provided, as are a range of services and other benefits, such as reduced taxation, loans on easy terms, free medicine, free spa treatment and the provision of medical prostheses and invalid vehicles. Кроме денежных пособий, выделяются продукты, промышленные товары и др., предоставляются различные услуги и льготы (пониженное налогообложение, льготное кредитование, обеспечение лекарствами, санаторно-курортным обслуживанием, протезированием, специальными транспортными средствами).
Some families are provided with cows, together with a week's worth of feed, and families living in apartment buildings receive items such as sewing machines for the launch of their own businesses. Отдельным семьям предоставлены коровы с недельным кормом, а семьям, проживающим в этажных домах, предоставляются для начала индивидуального предпринимательства - швейные машины и т.п.
In addition to monetary benefits, groceries and manufactured goods are also provided, as are a range of services and other benefits, such as reduced taxation, loans on easy terms, free medicine, free spa treatment and the provision of medical prostheses and invalid vehicles. Дополнительная помощь этим группам оказывается независимо от их душевого дохода. В-третьих, социальная помощь приобретает разнообразные виды и формы. Кроме денежных пособий, выделяются продукты, промышленные товары и др., предоставляются различные услуги и льготы.
At the customer's request additional services are also provided for besides those features provided in tariff, namely: the additional traffic, additional hard disc quuta on the hard drive server, activation of additional mailboxes and databases, as well as VIP-service support. По требованию клиентов предоставляются также некоторые дополнительные услуги поверх тех, что предусмотрены в тарифных планах, а именно: предоставление дополнительного трафика, дополнительное место на жестком диске сервера, активация дополнительных почтовых ящиков и баз данных, а также предоставление услуги VIP-поддержки.
Treatment services were provided by both governmental and non-governmental institutions in Egypt and Panama, and in Panama funds forfeited from assets of drug traffickers had been used to support treatment and rehabilitation services provided by non-governmental organizations. В Египте и в Панаме услуги по лечению предоставляются как государст-венными, так и неправительственными учрежде-ниями, а в Панаме средства, конфискованные у тор-говцев наркотиками, используются для поддержания служб лечения и реабилитации, создаваемых непра-вительственными организациями.
With regard to discrimination against children with disabilities, starting August 2012, childcare and rehabilitation services were being provided so that children with disabilities could be cared for in their homes, and education was provided free of charge to children with disabilities. Что касается дискриминации в отношении детей-инвалидов, то начиная с августа 2012 года в стране предоставляются услуги по уходу за детьми и их реабилитации, с тем чтобы дети-инвалиды могли получать уход на дому и чтобы образование для них было бесплатным.
More than 4,300 educational establishments had been opened; school canteens had been opened for lunch to assist poor and middle class children; grants had been made available for needy children; transportation was provided for isolated areas; and school kits were provided to children. Было открыто более 4300 учебных заведений; открываются школьные столовые, которые обеспечивают обедами детей из малоимущих семей и семей среднего класса; нуждающимся детям предоставляются пособия; в отдаленных районах детям предоставляется транспорт; и, наконец, детям выдаются школьные наборы.
Disabled soldiers' factories and welfare service centres were set up for the purpose of creating jobs for the persons with disabilities, tonic medicine and walking aid devices are provided free and paid vacation and allowances are provided to them. В стране действуют предприятия для инвалидов и центры социального обеспечения, в которых создаются рабочие места для инвалидов; они получают тонизирующие препараты, в их распоряжение предоставляются технические средства для инвалидов на безвозмездной основе, они пользуются оплачиваемым отпуском и получают пособия по нетрудоспособности.
Generally the purpose of granting these subsidies is to re-balance manning and other operating costs between nationally-flagged vessels and foreign competitors. The Swiss response provided that the Swiss Confederation may grant guarantees for the financing of Swiss-flag vessels when they are needed for supplying goods to Switzerland. Такие субсидии, как правило, предоставляются с целью изменения баланса затрат на рабочую силу и других эксплуатационных затрат в случае судов, плавающих под национальным флагом, по сравнению с зарубежными конкурентами 17/.
A key indicator of the intention of the Government of Croatia is whether government services and benefits are provided fairly and equitably to the people of the region regardless of ethnicity. Важнейшим показателем намерения правительства Хорватии является вопрос о том, предоставляются ли государственные услуги и пособия на справедливой и равноправной основе всему населению региона, независимо от этнического происхождения.