Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Both developing and developed countries provide maternity leave, and paternity leave is also being provided increasingly. Как в развивающихся, так и в развитых странах предусмотрен отпуск по беременности и родам для женщин и все чаще отпуска по уходу за ребенком предоставляются мужчинам.
Since the launch of those activities, assistance has been sought and is currently being provided through general temporary assistance. С начала осуществления указанных мероприятий секретариат обращался с просьбой о выделении дополнительных кадровых ресурсов, и в настоящее время такие ресурсы предоставляются ему по линии временного персонала общего назначения.
Also, since there was no legislation defining part-time work, she wondered what maternity benefits were provided to women part-time. Кроме того, поскольку нет законодательства, определяющего понятие неполной занятости, она хотела бы знать, какие льготы по беременности и родам предоставляются женщинам, работающим неполный рабочий день.
Preventative measures in the area of reproductive health such as preventative check-ups are provided only on a voluntary basis; no system for cancer screening currently exists. Профилактические услуги в сфере репродуктивного здоровья, такие как профилактические осмотры, предоставляются исключительно на добровольной основе.
Financial leasing is provided to individuals and legal entities from marzes of Armenia for acquiring agricultural machinery and equipment for any type of agricultural production and processing. Услуги финансового лизинга предоставляются физическим и юридическим лицам из различных марзов Армении в целях приобретения сельскохозяйственной техники и оборудования.
The Government aims at introducing PMTCT in 28 health facilities in 7 regions by 2008. ARV services have been provided in 82 selected hospitals. В 82 отдельных больницах предоставляются услуги по проведению поддерживающей терапии при ВИЧ/СПИДе путем назначения противоретровирусных препаратов.
No communal services are provided to associations which have fallen behind with payments to their suppliers; не предоставляются коммунальные услуги при возникновении задолженностей у ассоциации перед снабженческими организациями;
all forms and types of educational services provided by the State are to be available to every citizen; доступность для каждого гражданина всех форм и типов образовательных услуг, которые предоставляются государством;
A legal guarantee for the information provided and actions that are undertaken as a result will not be extended. Правовые гарантии в связи с полученной информацией и основанными на ней действиями не предоставляются.
The support given to reporters and users is vast - data are distributed as fact sheets, CD-ROMs are provided on request, data are provided on the Internet. Оказывается самая разнообразная поддержка организациям, представляющим отчетность, и ее пользователям: данные распространяются в виде фактологических бюллетеней, по соответствующей просьбе предоставляются КД-ПЗУ, данные помещаются в системе Интернет.
The Committee requested the Government to supply further information on the nature of the care provided for women workers in the framework of "Obras Sociales" during maternity leave as well as on the conditions on which care is provided. Комитет обратился к правительству с просьбой сообщить дальнейшую информацию о характере услуг, предоставляемых трудящимся женщинам в рамках "Obras Sociales" в течение отпуска по беременности и родам, а также об условиях, на которых они предоставляются.
Forgivable loans are provided to landlords to improve the accessibility of rental accommodations for disabled occupants. Домовладельцам, сдающим квартиры, предоставляются ссуды, которые могут не подлежать возврату, с тем чтобы они принимали меры по облегчению инвалидам доступа к арендуемым жилищам.
Adequate services are also provided on family planning after a first confinement to assist women in the regulation of child-bearing. Vaccination facilities against polio, malaria and BCG for the child are provided throughout the island. Медицинское наблюдение во время беременности и в послеродовой период, а также лечебные препараты предоставляются бесплатно в центрах здравоохранения, а роженицы бесплатно госпитализируются в государственные больницы.
The 2006 - 2007 contribution is tentatively set at $2,379,400, of which $1,893,100 is provided by the Foundation and $486,300 is provided by the technical cooperation special account for programme support costs. В 20062007 годах взнос предварительно установлен в размере 2379400 долл. США, из которых 1893100 долл. США предоставляются Фондом, а 486300 долл. США выделяются Специальным фондом технического сотрудничества для расходов по поддержке программы.
Even if the request can in theory be granted, often the practitioner simply receives no response whatsoever or the evidence is provided in a form that is not useful to the requesting authority or it is provided so late that it is of little practical value. Даже если теоретически запрос может быть удовлетворен, оперативный сотрудник зачастую вообще не получает какого бы то ни было ответа, либо доказательства предоставляются в форме, бесполезной для запрашивающего органа, или на столь поздней стадии, что они имеют весьма малое практическое значение.
Under the Health Care Act, all types of medical assistance are provided free of charge to children and pregnant women. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О здравоохранении" все виды медицинской помощи детям и беременным женщинам предоставляются бесплатно.
Her Government hoped to achieve the total elimination of illiteracy by 2005; it also provided free medical services with a focus on the care of mothers and children. Кроме того, в стране бесплатно предоставляются медицинские услуги, и при этом повышенное внимание уделяется охране здоровья матери и ребенка.
It also provided notarial services for drawing up deeds (individual and collective) at no cost to the beneficiaries. Кроме того на бесплатной основе предоставляются нотариальные услуги для составления необходимых индивидуальных или групповых документов.
Funds have been provided to local non-governmental organizations for, inter alia, the restoration of irrigation systems and the renovation of crop-processing plants. Местным неправительственным организациям предоставляются денежные средства на восстановление оросительных систем, ремонт заводов по переработке продукции земледелия и другие нужды.
At Higashi Nihon Immigration Centre and others, free legal consultation service over the telephone or meeting is already provided on a regular basis. В Иммиграционном центре Хигаси Нихон и ряде других центров бесплатные консультации адвокатов по телефону или посредством личной встречи уже предоставляются на регулярной основе.
Primary anti-tuberculosis agents are provided free of charge and the Government is in the process of securing and providing free secondary level agents. Первичные антитуберкулезные лекарственные препараты предоставляются бесплатно, и правительство решает вопрос о приобретении и предоставлении на бесплатной основе лекарств второго уровня.
Under this grant programme, subsidies are also provided for multi-ethnic cultural events that contribute to the recognition of different national cultures and thereby try to prevent xenophobic manifestations. В рамках этой программы финансирования субсидии также предоставляются на проведение культурных мероприятий с участием представителей сразу нескольких этнических групп, что способствует признанию различных национальных культур и является попыткой предотвратить проявления ксенофобии.
The vision of the organization is a world where the energy services necessary for human-centred development are provided in a sustainable way by using renewable energy. Организация видит мир, в котором энергетические услуги, необходимые для ориентированного на человека развития, предоставляются на постоянной основе благодаря использованию возобновляемых источников энергии.
Services for birth spacing are provided by the MOH through the MCH and outpatient clinics as well as in hospital setting. Услуги по регулированию деторождения предоставляются Министерством здравоохранения через службы охраны здоровья матери и ребенка, в поликлиниках и в условиях стационара.
Clean towels are provided every day and clean bedlinen every second day during your stay. Чистые полотенца предоставляются каждый день, а постельное белье меняется раз в два дня.