| Two thirds of the respondents reported that remedies were provided in all cases. | Две трети государств, представивших ответы, сообщили, что средства защиты предоставляются во всех случаях. |
| Did the courts use indigenous languages or were interpreters provided? | Используются ли в судах языки коренных народов или их представителям предоставляются переводчики? |
| Venezuela had no special courts for its indigenous populations, but provided interpreters where necessary. | В Венесуэле нет специальных судов для коренного населения, однако при необходимости представителям коренных народов предоставляются услуги переводчиков. |
| These services are provided mainly in the form of advice, training and direct procurement. | Эти услуги предоставляются в основном в виде консультаций, подготовки кадров и прямых закупок. |
| Family planning services were available at no charge and were provided in all regions. | Консультативные услуги по планированию семьи предоставляются бесплатно во всех регионах. |
| The mobilized resources are then provided directly to local communities for construction of infrastructure, such as schools, health centres and water schemes. | Мобилизованные ресурсы затем предоставляются непосредственно местным общинам для строительства такой инфраструктуры, как школы, центры здоровья и проекты водоснабжения. |
| These associate experts are provided under a memorandum of understanding signed by the Secretariat and the donor Government. | Эти младшие эксперты предоставляются на основе меморандума о взаимопонимании, который подписывается Секретариатом и предоставляющим правительством. |
| Specific knowledge, competence and expertise building in the field of combating terrorist financing, are provided by several kinds of initiatives. | Специальные знания, навыки и опыт, накапливаемые в сфере борьбы с финансированием терроризма, предоставляются в рамках различных инициатив. |
| Of the 102 countries which responded, 97 indicated that services are provided in these areas. | Из 102 стран, представивших ответы, 97 указали, что такие услуги предоставляются в этих районах. |
| One surprising result is that devices for daily living are not provided by more than half the number of countries providing information. | Удивляет лишь то, что приспособления, необходимые для повседневной жизни, не предоставляются более чем половиной стран, представивших информацию. |
| Limited data are provided by the Air Force and the two stations of the Institute of Atmospheric Physics. | Ограниченные данные предоставляются военно-воздушными силами и двумя станциями Института физики атмосферы. |
| Intensive schooling is provided by the Organization of Defence Counsels, and also by "Iustitia", an association of judges. | Курсы интенсивного обучения предоставляются Организацией адвокатов и ассоциацией судей "Юстиция". |
| In many spheres of activity, humankind already cannot make do without the opportunities provided to us by space technology. | Во многих сферах своей деятельности человечество уже не может обходиться без использования возможностей, которые предоставляются космической техникой. |
| Special incentives are often provided to companies willing to relocate to these zones. | Компаниям, желающим переехать в эти зоны, зачастую предоставляются особые стимулы. |
| Each prisoner is provided three meals of nutritional food per day and clean drinking water. | Каждому заключенному предоставляются трехразовое калорийное питание и свежая питьевая вода. |
| Security services are also provided for international conferences as needed. | При необходимости услуги по обеспечению безопасности предоставляются также международным конференциям. |
| Policy advice is provided in the context of the annual Article IV consultations and in IMF financial assistance. | Рекомендации по вопросам политики предоставляются в контексте ежегодных консультаций, проводимых в соответствии со статьей 4, и в рамках финансовой помощи МВФ. |
| On request, some electronic data-processing equipment has also been provided on short-term loans. | По соответствующему запросу в краткосрочное пользование предоставляются некоторые виды аппаратуры для электронной обработки данных. |
| In countries where the Office has a field presence, advice and assistance is provided through the field offices. | В странах, где Управление имеет местные отделения, консультации и помощь предоставляются через них. |
| They are provided as an in-kind contribution by the Government of Australia and valued at $1,620,000. | Они предоставляются правительством Австралии в качестве взноса натурой, и их стоимость оценивается в 1620000 долл. США. |
| Summary data is also provided on an ongoing basis by each duty station in electronic format, as and when required by the management of the Organization. | Сводные данные также предоставляются на текущей основе каждым местом службы в электронной форме по требованию администрации Организации. |
| The names of persons to be detained are provided by the intelligence officers. | Имена лиц, подлежащих задержанию, предоставляются сотрудниками разведывательной службы. |
| All of these services are provided in both New York and Geneva. | Все эти услуги предоставляются как в Нью-Йорке, так и в Женеве. |
| All provided services are free and the participation of interested people is voluntary. | Все услуги предоставляются бесплатно и на добровольной основе. |
| Children's vaccination and first aid are also provided. | Предоставляются услуги по вакцинации детей и первичная медицинская помощь. |