| United Nations personnel rely on services provided by UNMIL resources. | Медицинские услуги персоналу Организации Объединенных Наций предоставляются силами МООНЛ. |
| These are provided at no cost to the population under our Chronic Disease Assistance Programme. | Они бесплатно предоставляются населению в соответствии с нашей программой оказания помощи при хроническом заболевании. |
| All anti-cancer drugs are provided free of charge to any Algerian citizen. | Все противораковые препараты предоставляются любому гражданина Алжира бесплатно. |
| The carrier is also provided with copies of this documentation. | Копии этих документов предоставляются также перевозчику. |
| The services are provided either directly or through management service agreements with UNDP. | Данные услуги предоставляются либо напрямую, либо через заключенные с ПРООН соглашения об управленческих услугах. |
| These vaccinations are provided free to public sector workers. | Работникам государственного сектора данные виды вакцинаций предоставляются бесплатно. |
| With a view to enhancing the mobility of disabled persons, a host of devices like wheelchairs and hearing aids are provided to those in need. | С целью повышения мобильности инвалидов нуждающимся предоставляются различные устройства, как то инвалидные коляски и слуховые аппараты. |
| However, the ecosystem services on which these entities depend are provided free of charge. | При этом, услуги экосистем, от которых они зависят, предоставляются бесплатно. |
| Employers who satisfy the quota are provided with concomitant tax benefits. | Работодателям, которые удовлетворяют требованиям такого квотирования, предоставляются сопутствующие налоговые льготы. |
| According to JS5, free health care services and medications are provided only within the context of emergency medical care or under obligatory medical insurance. | Согласно СП5, бесплатное медицинское обслуживание и лекарства предоставляются только в контексте оказания экстренной медицинской помощи или в рамках обязательного медицинского страхования. |
| Victims are provided free legal aid and health services. | Пострадавшим бесплатно предоставляются юридическая помощь и медицинские услуги. |
| Psychological counselling is also provided in shelters in Istanbul, Ankara and Antalya. | В приютах Стамбула, Анкары и Анталии также предоставляются психологические консультации. |
| Under this policy, specific diagnostic and treatment services are exempt from fees and are provided to patients within the public health care system. | В рамках этой политики пациентам в рамках государственной системы здравоохранения бесплатно предоставляются определенные диагностические и лечебные услуги. |
| They are provided with food, accommodation, health and legal aid support with limited resources. | В условиях ограниченности ресурсов им предоставляются питание, жилье, а также медицинская и юридическая помощь. |
| Expansions of the FHRC's mandate to include CEDAW and that the commission is provided with adequate resources from State funds. | Расширение мандата КПЧФ с целью включения КЛДОЖ и указания о том, что Комиссии предоставляются необходимые средства из государственного бюджета. |
| Even when equal opportunities are provided for women and men, the outcomes may be different. | Даже когда мужчинам и женщинам предоставляются равные возможности, эффект получается разный. |
| Accordingly, housing and education grants were provided to students with disabilities. | Соответственно, студентам-инвалидам предоставляются гранты на оплату жилья и на образование. |
| Each case is dealt with on an individual basis, and the family is provided with psychosocial counselling. | Каждый такой случай рассматривается на индивидуальной основе, и семье предоставляются услуги в виде психологических консультаций. |
| However, opportunities and incentives are provided to students to complete their education. | В то же время учащимся предоставляются все возможности и стимулы для завершения образования. |
| Credit is provided on a group liability basis and complemented by skill training, exchange visits and literacy programmes. | Кредиты предоставляются на основе групповой ответственности и дополняются курсами профессионального обучения, визитами по обмену опытом и программами грамотности. |
| It should be noted that this service is provided free of charge and is readily available at primary health-care facilities. | Следует отметить, что данные услуги предоставляются бесплатно и оказываются повсеместно учреждениями первичной медико-санитарной помощи. |
| There are also early childhood education and care services, though in limited number, provided by various municipalities and non-governmental organizations. | Кроме того, услуги в области воспитания и ухода за детьми младшего возраста, хотя и в ограниченном количестве, предоставляются различными муниципалитетами и неправительственными организациями. |
| The services provided include food and welfare, health, education, water and sanitation. | Такие услуги предоставляются в области продовольственной помощи и социального обеспечения, здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарного обслуживания. |
| Specialised training and support services for service providers for example in the criminal justice system are provided. | Для поставщиков услуг предоставляются специализированные услуги в области обучения и поддержки, например, в системе уголовного судопроизводства. |
| The State ensures that they are provided free of charge to all Kuwaiti citizens and for nominal fees to non-Kuwaitis. | Государство гарантирует, что такие услуги предоставляются бесплатно для всех граждан Кувейта и за номинальную плату для некувейтцев. |