The rights based on disability are provided to beneficiaries in case of reduced or loss of working capacity. |
Права, связанные с инвалидностью, предоставляются бенефициарам в случае сокращения или потери трудоспособности. |
Its programme is defined by an international steering committee, and its operational funding is provided by a consortium of multilateral and bilateral organizations. |
Его программа определяется международным руководящим комитетом, а средства для финансирования оперативной деятельности предоставляются группой многосторонних и двусторонних организаций. |
The office space in Zagreb is currently being provided to the Tribunal by the United Nations Peace Forces. |
В настоящее время служебные помещения в Загребе предоставляются Трибуналу Миротворческими силами Организации Объединенных Наций. |
Simultaneous interpretation services are also provided at plenary meetings of the judges. |
Услуги по синхронному переводу предоставляются также в ходе пленарных заседаний судей. |
The rejection of the bill means that the existing situation, in which grants are provided by ministerial regulation, will continue. |
Непринятие закона означает, что нынешняя ситуация, когда субсидии предоставляются на основе министерских предписаний, сохранится. |
b Funds obligated but services provided under other tasks. |
Ь Обязательства под выделенные средства приняты, однако услуги предоставляются в связи с выполнением других задач. |
The translated materials are provided upon request and form the basis for the ongoing human rights training and promotional activities. |
Переведенные материалы предоставляются по соответствующей просьбе и используются для обучения правам человека и деятельности по их защите. |
These materials are provided upon request or used as part of the curricula for lectures, workshops and seminars. |
Эти материалы предоставляются по заявкам, они также используются в рамках учебных программ, лекций, практикумов и семинаров. |
State loans to local governments are provided by the Norwegian Municipal Bank. |
Государственные займы местным правительствам предоставляются норвежским муниципальным банком. |
Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. |
Товары, услуги и объекты для женщин предоставляются женщинам во всех частях Района. |
Capital funding is provided for community-based projects to restore built heritage. |
Общинам предоставляются также средства для восстановления их архитектурного наследия. |
Therefore, they constitute the bulk of the beneficiaries of the loans which are provided at subsidized interest rates for low-cost house construction. |
Поэтому на них приходится основная доля ссуд, которые предоставляются по субсидируемым процентным ставкам для строительства недорогого жилья. |
Vocational training, subsidies for employing new staff and improved working environments are being provided to address these concerns. |
Для решения этих проблем обеспечиваются профессиональная подготовка, предоставляются субсидии для найма нового персонала и улучшаются условия труда. |
It recalled that the country papers which were normally made available by participants at the Committee on Statistics usually provided useful material in that respect. |
Группа напомнила, что документы по странам, которые, как правило, предоставляются участниками в Комитете по статистике, обычно содержат полезные материалы на этот счет. |
Conference facilities were provided for such meetings on an "as available" basis pursuant to paragraph 8 of resolution 40/243. |
В соответствии с пунктом 8 резолюции 40/243 конференционные услуги для таких заседаний предоставляются на "специальной" основе. |
These services are also provided by those universities that possess a forensic medicine department. |
Кроме того, эти услуги предоставляются университетами, в которых имеются факультеты судебной медицины. |
Medical services are provided at no cost to everybody without discrimination. |
Медицинские услуги предоставляются бесплатно всем без какого-либо различия. |
New services were being provided but the community could not afford them without heavy government subsidies. |
Хотя предоставляются новые услуги, община не может их себе позволить без крупных правительственных субсидий. |
Family planning advice and services are provided through the post-natal clinics within health centres. |
Рекомендации и услуги в области планирования семьи предоставляются отделениями послеродового ухода в медицинских центрах. |
All services are provided fee and are accessible to all Maltese citizens. |
Все услуги предоставляются бесплатно и доступны для всех мальтийских граждан. |
Vocational counselling was now being provided earlier in the school year, funded by the Länder. |
Консультации по вопросам профессиональной ориентации предоставляются теперь в начале учебного года и финансируются федеральными землями. |
However, CRC was concerned that insufficient services are provided for children with learning difficulties. |
Однако КПР по-прежнему испытывал обеспокоенность в связи с тем, что детям, испытывающим трудности с обучением, предоставляются недостаточные услуги78. |
Crime prevention equipment including personal alarms are provided as support for women and children who have been victims. |
Потерпевшим женщинам и детям предоставляются средства индивидуальной защиты, включая приборы, издающие сигналы тревоги. |
Information and assistance are provided by qualified social workers and practitioners mainly, doctors and psychologists. |
Информация и помощь предоставляются квалифицированными социальными работниками и практическими работниками, в частности врачами и психологами. |
Not all health care is provided under the publicly funded system. |
Однако в финансируемой государством системе предоставляются не все медицинские услуги. |