Textbooks are provided free of charge in primary education. |
Школьные учебники в системе базового образования предоставляются бесплатно. |
Victimized children have been provided protection, rehabilitation and legal representation. |
Пострадавшим детям предоставляются услуги по защите, реабилитации, равно как правовая помощь. |
Services were also being provided in indigenous languages. |
Предоставляются также услуги на языках местных народов. |
Services need not be directly provided by the State, but are often better provided through other agencies. |
Услуги необязательно должны предоставляться непосредственно государством, нередко они более эффективно предоставляются другими учреждениями. |
In some cases water supply, sanitation and electricity services were not provided or provided only to a limited extent. |
В ряде случаев отсутствуют или предоставляются в ограниченном объеме услуги, связанные с водоснабжением, канализацией и энергоснабжением. |
They are also provided with employment opportunities and the apartments are provided with necessary home supplies. |
Им также предоставляются возможности для трудоустройства, квартиры обеспечиваются необходимыми запасами. |
Contraceptives were provided free of charge, thanks in part to the assistance provided by UNFPA, the World Health Organization and other United Nations specialized agencies. |
Контрацептивы предоставляются бесплатно, отчасти благодаря помощи ЮНФПА, Всемирной Организации Здравоохранения и других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Services for English verbatim reporting are provided by commercial companies via the procurement system, and are therefore provided for under contractual services. |
Услуги по составлению стенографических отчетов на английском языке предоставляются коммерческими компаниями через систему закупок и поэтому проводятся по статье "Услуги по контрактам". |
Military utility helicopters provided under letters of assist to United Nations peacekeeping missions are generated based on force requirements and provided as mission assets. |
Военные вертолеты вспомогательного назначения, передаваемые в распоряжение миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в соответствии с письмом-заказом, обычно предоставляются исходя из потребностей сил и в качестве ресурсов миссии. |
Those NGOs are dependent on financial grants typically provided on a yearly basis, which limits the scope of assistance provided. |
Деятельность этих НПО зависит от получения грантов, которые, как правило, предоставляются на годовой основе, что ограничивает возможности по оказанию помощи. |
In an amount provided by law, insured persons are provided with: |
В сумме, предусмотренной законом, застрахованным лицам предоставляются: |
The Committee has noted the information provided by the State party that according to the law, interpretation is systematically provided in court to members of minorities (free of charge in criminal and civil cases). |
Комитет принял к сведению представленную государством-участником информацию о том, что в соответствии с законодательством в суде представителям меньшинств обязательно предоставляются услуги переводчика (бесплатно при разбирательстве уголовных и гражданских дел). |
The support provided to these organizations by the State is not an entitlement; supporting funds of an investment and non-investment nature are provided in the form of grants for selected projects. |
Поддержка, оказываемая государством этим организациям, не носит автоматического характера: вспомогательные средства инвестиционного и неинвестиционного характера предоставляются в виде грантов для отдельных проектов. |
Particular attention needs to be given to evaluating the services provided and establishing suitable fees; quite often, services provided tend to be under-valued by the users until they are delivered. |
Особое внимание необходимо уделять оценке предоставляемых услуг и установлению должной платы за них; довольно часто имеющиеся услуги, как правило, недооцениваются пользователями, пока они фактически не предоставляются. |
While equipment and supplies are provided on a direct reimbursable basis, no support cost is charged by UNMIBH for administrative and technical assistance provided by its staff to other agencies. |
Хотя имущество и предметы снабжения предоставляются на основе непосредственного возмещения расходов, МООНБГ не взимает плату за административную и техническую поддержку, оказываемую ее персоналом другим учреждениям. |
Mr. GREXA (Slovakia) said that mandatory defence was provided for under the law from the beginning of an investigation; it was provided without charge to the detainee and paid for by the State. |
Г-н ГРЕКСА (Словакия) говорит, что в соответствии с законом услуги адвоката предоставляются с начала расследования; они обеспечиваются для содержащихся под стражей лиц на бесплатной основе и оплачиваются государством. |
According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. |
По сообщению управляющей державы, услуги по предупреждению беременности предоставляются бесплатно, помимо бесплатного дородового ухода, который уже предоставляется всем жительницам островов независимо от гражданства. |
These services are provided to all individuals requiring assistance without regard to financial need and are provided to married, unmarried, and persons experiencing elder abuse. |
Такие услуги предоставляются любому человеку, нуждающемуся в помощи, независимо от его финансового положения и от того, состоит он в браке или нет, а также лицам, подвергающимся насилию со стороны старших. |
Except for Qalqilia Hospital, secondary care is provided through subsidies towards treatment in third-party hospitals, while certain environmental health services in refugee camps are also provided through contractual arrangements with local municipalities or private contractors. |
За исключением больницы в Калькильи, вторичная медицинская помощь обеспечивается с помощью субсидий для лечения в больницах третьей стороны, а некоторые услуги по улучшению санитарной обстановки в лагерях беженцев предоставляются также на основе договоров подряда с местными муниципальными властями или частными подрядчиками. |
In communities, primary care is provided by basic comprehensive health-care teams. Immigrants' access is made easier by the fact that there are no requirements of any kind and service is provided in exchange for a voluntary contribution. |
Первичная медико-санитарная помощь предоставляется в общинах базовыми группами комплексного медицинского обслуживания, к которым иммигранты имеют свободный доступ, поскольку к ним не предъявляется требований какого-либо рода и услуги предоставляются после уплаты добровольного взноса. |
Women with children were provided with various benefits to help them obtain and hold jobs and disabled citizens were provided various specialized services at home. |
Женщинам с детьми предоставляются различные льготы для оказания им помощи в получении и сохранении работы, а инвалидам оказываются различные специальные услуги на дому. |
Same as the Teacher of the Deaf envelope, but the funding is provided to the University of Ottawa and the service is provided in French. |
Помощь, аналогичная той, которая предоставляется в рамках программы "Преподаватели для глухих студентов"; однако в этом случае финансы предоставляются Университету Оттавы и услуги оказываются на французском языке. |
RH commodities, which include RH kits and contraceptive products are provided by our partners and subsequently provided at no cost to women and adolescent girls at various public health facilities in the country through the county health teams on a monthly basis. |
Товары, предназначенные для обеспечения репродуктивного здоровья, включая специальные наборы и противозачаточные средства, предоставляются нашими партнерами, а затем ежемесячно бесплатно распределяются среди женщин и девочек-подростков в различных государственных медицинских учреждениях страны с помощью учреждений здравоохранения графств. |
She also wondered whether those services were provided by organizations of civil society and whether the Government provided such organizations with financial support. |
Она также интересуется, предоставляются ли соответствующие услуги организациями гражданского общества и оказывает ли правительство финансовую поддержку таким организациям. |
Health services in Malaysia are publicly and privately provided. |
В Малайзии услуги в области здравоохранения предоставляются по линии государства и в частном порядке. |