Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Under the project small grants are provided to grass-roots human rights groups to implement specific activities to promote and protect human rights. В рамках этого проекта группам по правам человека на низовом уровне предоставляются мелкие субсидии для осуществления конкретных мероприятий по поощрению и защите прав человека.
Negotiated travel agreements Thirty-four preferred airline agreements originating from New York, which provided discounts well above industry benchmarks Заключено 34 договора с предпочтительными авиаперевозчиками на проезд воздушным транспортом из Нью-Йорка, по которым Организации предоставляются скидки, значительно превышающие стандартные скидки в этой отрасли
UN-Habitat began two pilot projects that provided low-cost credit facilities to low-income households for housing upgrading and for helping poor urban female entrepreneurs. ООН-Хабитат в настоящее время приступил к осуществлению двух экспериментальных проектов, в рамках которых семьям с низким уровнем дохода предоставляются льготные кредиты для ремонта жилых помещений и оказывается помощь бедным городским женщинам-предпринимателям.
In that regard, the industrialized countries should sharply reduce or eliminate the subsidies provided for commodities which were also grown in the developing countries. В этой связи промышленно развитые страны должны предусмотреть значительное сокращение или отмену субсидий, которые предоставляются в отношении сырьевых товаров, производимых также и в развитых странах.
To ensure that no child was left behind, health care, textbooks, uniforms and other school supplies were provided free of charge. Для того чтобы ни один ребенок не был оставлен без внимания, медицинское обслуживание, учебники, школьная форма и школьные принадлежности предоставляются бесплатно.
Gynaecological and obstetric care is provided by female doctors and nurses, and comprises the protection of reproductive health. Гинекологические и акушерские услуги предоставляются врачами-женщинами и медицинскими сестрами, причем охрана репродуктивного здоровья составляет неотъемлемую часть этих услуг.
Individual health-care services are provided to those persons free of charge in accordance with the procedure established by legal acts; these costs are paid from the budget of the Compulsory Health Insurance Fund. Индивидуальные медицинские услуги предоставляются этим лицам бесплатно в соответствии с порядком, установленным нормативными актами; соответствующие расходы покрываются из средств фонда обязательного медицинского страхования.
All religious groups were exempt from tax and State subsidies for all forms of religious education were provided for by law. Все религиозные группы освобождены от уплаты налогов, и в соответствии с действующим законодательством предоставляются государственные субсидии для всех форм религиозного просвещения.
Employees, together with their spouses and children, qualify for allowances and benefits under the arrangements provided for by statutory order. Пособия и другие льготы, причитающиеся наемным работникам, их супругам или их детям, предоставляются в порядке, установленном Суверенным ордонансом.
The evaluation provides a comprehensive picture of when and where services are provided; identifies gaps and constraints; and helps UNFPA and its partners to better target resources and interventions. Результаты этой оценки дают возможность получить полное представление о том, когда и где предоставляются услуги, и выявить пробелы и сдерживающие факторы, а также помогают ЮНФПА и его партнерам более рационально планировать распределение ресурсов и проведение мероприятий.
However, from 1 January 2003, earmarked grants are not provided for such education for asylum-seekers over the age of 18. Вместе с тем с 1 января 2003 года целевые ссуды на такое образование не предоставляются просителям убежища в возрасте старше 18 лет.
Information and support for healthy child development is provided at birth and throughout the early years with screening for children 18 months to 3 years. Информация и помощь в целях здорового развития ребенка предоставляются с момента рождения и на всем протяжении его роста от 18 месяцев до трех лет.
Financial resources for the revitalization, promotion and enhancement of Aboriginal languages are provided to all official Aboriginal language communities. Финансовые средства, выделяемые на цели возрождения, поощрения и повышения статуса языков аборигенных народов, предоставляются всем официальным языковым общинам аборигенных народов.
In addition, subsidies are provided to pupils from families in difficulties, to safeguard their right to an education. Кроме того, учащимся из семей, испытывающих финансовые трудности, предоставляются субсидии, с тем чтобы гарантировать их право на образование.
Despite significant contributions to the 2003 consolidated appeal for Somalia, many essential services are not provided to the population because of lack of funds and the precarious security situation. Несмотря на значительные взносы в рамках совместного межучрежденческого призыва для Сомали на 2003 год, многие необходимые услуги не предоставляются населению из-за нехватки средств и отсутствия безопасности.
The Mission has however suffered from a serious lack of funds and logistic support, which is provided by donor countries on a voluntary basis. Однако Миссия испытывает трудности из-за серьезной нехватки финансовых ресурсов и предметов материально-технического снабжения, которые предоставляются странами-донорами на добровольной основе.
At present, these services are provided through individual contracts; however, since they are of a continuous nature, the posts should be established. В настоящее время эти услуги предоставляются на основе индивидуальных контрактов, однако с учетом их постоянного характера возникает необходимость в создании штатных должностей.
Presently, water and waste water management is provided to over 100,000 uniformed personnel and over 25,000 civilians. В настоящее время услуги по водоснабжению и удалению сточных вод предоставляются более 100000 военнослужащих и более 25000 гражданских сотрудников.
Procurement and contract management services are provided by the Procurement, Travel and Shipping Section of the United Nations Office at Nairobi on behalf of UN-Habitat. Услуги в области управления закупочной деятельностью и контрактами предоставляются от имени ООН-Хабитат Секцией закупок, поездок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
In Thailand, free legal services are available for men and women, most of which are provided by NGOs such as the Lawyer's Council of Thailand. В Таиланде мужчинам и женщинам предоставляются бесплатные юридические услуги, большинство из которых обеспечиваются НПО, такими как Совет юристов Таиланда.
Military aircraft are provided to United Nations peacekeeping missions by Member States through a negotiated agreement known as the letter of assist. Военные воздушные суда предоставляются миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций государствами-членами в рамках достигнутого в ходе переговоров соглашения, известного как письмо-заказ.
First, cost-effective services informed by an engendered rights-based approach to universal access to prevention, treatment, care and support are being provided. Во-первых, предоставляются эффективные с точки зрения затрат услуги, учитывающие созданный на основе прав подход к обеспечению всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
The Advisory Committee is of the view that the current arrangements, by which variable backstopping resources are provided through a variety of disparate funding sources, are not optimal. Консультативный комитет считает, что нынешний порядок, при котором различные ресурсы для оказания поддержки предоставляются через разные источники финансирования, не является оптимальным.
These data are provided regularly to WHO, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat, thus allowing close monitoring of progress. Эти данные регулярно предоставляются ВОЗ, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростату, что позволяет внимательно отслеживать прогресс.
The International Federation of Social Workers is deeply committed to creating a world in which all women and girls are protected from harm and provided with equal opportunities. Международная федерация социальных работников привержена цели построения мира, в котором всем женщинам и девочкам гарантируется защита от причинения вреда и предоставляются равные возможности.