Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
As will be the case with the future premises, the temporary accommodation is provided and furnished by the host country. Временные, а в будущем и постоянные помещения предоставляются и оборудуются страной пребывания.
While the project provided very good opportunities for a few young girls, UNICEF would continue to develop more long-term and sustainable programmes for this target group. Хотя в рамках этого проекта весьма хорошие возможности предоставляются лишь для небольшого числа молодых женщин, ЮНИСЕФ будет продолжать развивать более долгосрочные и устойчивые программы для этой целевой группы.
The current discussion has underscored the fact that some services provided by international financial institutions, including some "global public goods", are being undersupplied. В ходе обсуждения этого вопроса указывается на то обстоятельство, что некоторые услуги, предлагаемые международными финансовыми учреждениями, в том числе известные «глобальные общественные блага», предоставляются в слишком малом объеме.
During their stay in the centre, asylum seekers are provided with daily allowance for food and daily necessities, as well as appropriate living conditions. Во время пребывания в центре просителям убежища предоставляется ежедневное пособие на продукты питания и повседневные нужды, а также предоставляются надлежащие условия жизни.
The Committee is unclear as to whether the Coordinating Committee for the Problems of Women is provided with adequate resources, personnel and authority. Комитет не уверен в том, предоставляются ли Координационному комитету по проблемам женщин адекватные ресурсы, персонал и полномочия.
The Committee suggests that those engaged in this sector should be able to benefit from low-interest loans and credit incentives such as those that are being provided to small businesses. Комитет предлагает обеспечить тем, кто занят в этом секторе, возможность пользования дешевыми займами и кредитными льготами, подобными тем, которые предоставляются малым предприятиям.
For the purpose of costing their probable usage of the Centre's services, the participating organizations are provided with the rates agreed to by the Management Committee. Для определения объема возможных расходов, связанных с использованием услуг Центра, участвующим организациям предоставляются расценки, согласованные Управленческим комитетом Центра.
Necessary medications, equipment and supplies for the management of chronic diseases and disabilities are provided through two programmes, Pharmacare and Extended Health Benefits. Необходимые лекарства, оборудование и материалы для лечения хронических заболеваний и помощи инвалидам предоставляются в рамках двух программ - программы фармацевтической помощи и программы дополнительных медицинских пособий.
The data are provided either as an original film, a copy of the negative, print, digital data on magnetic media or a computer-ready compact disc. Данные предоставляются либо как оригинальная пленка, копия негатива, фотоснимок, цифровые данные на магнитной ленте или компакт-диске.
Additional computers of IIRS divisions are provided when needed При необходимости предоставляются дополнительные компьютеры подразделений ИИДЗ
These services are provided by a private interpretation centre on the basis of a contract of purchase and by five recently opened regional interpretation centres catering principally to the needs of their respective municipalities. Такие услуги предоставляются одним частным переводческим центром (на контрактной основе) и пятью вновь созданными районными переводческими центрами, удовлетворяющими в основном потребности соответствующих муниципалитетов.
Educational, welfare and health services were provided without distinction, and all workers were covered for work accidents, maternity and childbirth. Услуги в области образования, социального обеспечения и здравоохранения предоставляются без каких-либо различий, и все рабочие застрахованы от несчастных случаев на производстве, им предоставляются пособия в связи с материнством и рождением детей.
Welfare services are provided to foreign workers and their families without distinction. услуги в социальной области предоставляются иностранным рабочим и семьям без проведения какого-либо различия.
Health services are also provided by the National Social Welfare Board and the Department of Medicine, Hygiene and Occupational Safety of the Ministry of Labour. Некоторые услуги в области здравоохранения предоставляются также Национальным советом социального благосостояния и департаментом по вопросам медицины, гигиены и техники безопасности министерства труда.
Supplementary and in-kind benefits, such as medical, optical and dental services, are provided and are individualized according to need. Кроме того, предоставляются и соответственно потребностям индивидуально определяются такие дополнительные льготы и субсидии в натуральном выражении, как медицинское, офтальмологическое и стоматологическое обслуживание.
Ontario provided a number of benefits in addition to the monthly financial allowance such as: Помимо ежемесячных пособий в провинции Онтарио предоставляются следующие виды помощи:
This is a matter of design, however, and in a few countries these services are provided in a competitive context. В то же время это положение обуславливается установленным порядком отношений: в ряде стран такие услуги предоставляются в конкурентных условиях.
Support services are provided by a range of actors, most commonly by State agencies and NGOs. Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. Вспомогательные услуги предоставляются рядом лиц; как правило, это представители системы государственных учреждений и НПО. Общины, работодатели, частные практикующие врачи и отдельные лица могут также оказывать поддержку этому виду деятельности.
Similarly, primary-health-care centres, staffed by trained medical personnel, provided counselling on basic health and family planning issues to local populations, particularly in remote areas. Аналогичным образом в центрах обеспечения первичного медико-санитарного обслуживания, укомплектованных квалифицированными медицинскими сотрудниками, местному населению, особенно в удаленных районах, предоставляются консультации по основным вопросам охраны здоровья и планирования семьи.
In Hong Kong, free antenatal and post-natal services are provided to safeguard the pregnancy course and ensure physical and psychological well-being of pregnant women. В Гонконге налажена система дородовых и послеродовых услуг, которые предоставляются для оказания женщинам помощи в период беременности и обеспечения физического и психического благополучия беременных женщин.
Advice is also provided on healthy childbearing and child-rearing, screening of hereditary diseases is conducted, and a "Birth Defects Intervention Project" has been launched. Предоставляются также консультации по здоровому вынашиванию беременности и вскармливанию, проводится систематическое выявление наследственных заболеваний, стартовал Проект борьбы с врожденными дефектами.
It is, however, extremely difficult to specify their quantitative effect, partly due to the fact that advisory services are also provided anonymously. Чрезвычайно трудно, однако, дать количественную оценку результативности их деятельности отчасти потому, что консультативные услуги предоставляются анонимно.
Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. Оперативные ресурсы предоставляются главным образом на оказание стимулирующей поддержки, причем эти ресурсы незначительны по сравнению с ресурсами, выделяемыми на деятельность в основных программных областях.
Counselling and guidance for young persons and their families through community-based services and programmes were provided by more than half of all countries. Более чем в половине всех стран, представивших ответы, молодым людям и их семьям предоставляются консультации и советы в рамках служб и программ, осуществляемых по месту жительства.
The Government was not considering any restrictions on the outflow of migrant workers, but some protections were provided, including insurance. Правительство не рассматривает вопрос о введении каких-либо ограничений на выезд трудящихся-мигрантов, однако некоторые правовые гарантии, включая страховку, таким лицам предоставляются.