Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Under the Government of Canada's Family Violence Initiative (FVI), funding is provided to foster community awareness and education and strengthen community capacity to address family violence, including violence against Aboriginal women. В соответствии с Инициативой по борьбе с насилием в семье, осуществляемой правительством Канады, предоставляются средства для повышения осведомленности и просвещения общин, а также наращивания потенциала общин по борьбе с насилием в семье, в том числе насилия в отношении женщин-аборигенов.
In the case of peacekeeping operationPKOs, there is a mismatch in this regard, as the Security Council through its mandates sets the overall objectives through its mandates, while resources are provided through the approval of the General Assembly. В случае ОПМ здесь налицо несоответствие, поскольку общие цели устанавливает Совет Безопасности на основе своих мандатов, а ресурсы предоставляются на основе решения Генеральной Ассамблеи.
8 A rate of exchange at a given date is used instead of, for example, a moving average of exchange rates during the three-year survey period, because the cost data is also provided in terms of a given date. 8 Вместо, например, скользящего среднего значения обменных курсов за трехлетний период обследования используется значение обменного курса на определенную дату, поскольку данные о расходах также предоставляются на определенную дату.
There were two mechanisms protecting women in those matters: a legal information service provided especially for women by the courts, and a legal aid programme for low-income women, guaranteeing the services of a lawyer paid by the State. Существует два механизма, защищающие женщин в этих вопросах: служба правовой информации, услуги которой предоставляются судами специально для женщин, и программа правовой помощи для малоимущих женщин, гарантирующая предоставление услуг адвоката, оплачиваемого государством.
Social care services for adults are provided by the state or local governments depending on the group of persons the recipient of the service belongs to and depending on the type of service. Службы социального ухода за взрослыми предоставляются общенациональными или местными государственными учреждениями в зависимости от принадлежности получателей к той или иной группе населения и в зависимости от типа услуг.
At schools of general education students are provided with equal opportunities to use of the same study curricula, teaching methods, teaching aids as prescribed by the Standards of General Curricula and Education Levels. В общеобразовательных учебных заведениях учащимся предоставляются равные возможности пользоваться одними и теми же учебными программами, методами преподавания, помощью в учебном процессе, как это предписано стандартами общеобразовательных программ и уровней образования.
Mine casualty data is provided by 490 health facilities supported by several agencies and organizations, including the MoPH, Afghan Red Crescent Society, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, ICRC Orthopedic Centers and more than a dozen NGOs and organizations. Данные о минных потерях предоставляются 490 медико-санитарными заведениями, поддерживаемыми несколькими учреждениями и организациями, включая МОЗ, Афганское общество Красного Креста, Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, ортопедические центры МККК и более десятка НПО и организаций.
Rehabilitation services are also provided by several NGOs including the Swedish Committee for Afghanistan, Sandy Gall's Afghanistan Appeal, Handicap International, the Kabul Orthopaedic Organization, the Afghan Amputee Bicyclists for Rehabilitation and Recreation (AABRAR) and other national and international NGOs. Реабилитационные услуги также предоставляются несколькими НПО, включая шведский Комитет по Афганистану, Призыв Сэнди Галла по Афганистану, Хандикап Интернешнл, Кабульскую ортопедическую организацию, Афганскую ассоциацию ампутантов-велосипедистов за реабилитацию и восстановление (АААВРВ) и другие национальные и международные НПО.
In the area of health, a number of public hospitals and clinics offered services at no cost to citizens, and there were other programmes, including a chronic disease assistance programme through which medications for non-communicable diseases were provided free of charge through public health facilities. Что касается здравоохранения, в ряде государственных больниц и клиник гражданам предоставляются бесплатные услуги, а также действуют другие программы, в том числе программа лечения хронических заболеваний, которая предусматривает бесплатное обеспечение лекарствами от неинфекционных заболеваний в государственных медицинских учреждениях.
Scholarships and grants were provided for the poorest pupils and for those from indigenous populations and laws passed in 2012 promoted quality in education and harmonized the funding of higher education. Учащимся из наименее обеспеченных слоев населения и из коренного населения предоставляются стипендии и гранты; в 2012 году были приняты законы, направленные на повышение качества образования и гармонизацию финансирования высшего образования.
(c) The administrative and logistical component is provided with adequate financial resources and an adequate level of staff and qualified personnel with the competencies required to carry out its mandated responsibilities. с) административному и материально-техническому компоненту предоставляются достаточные финансовые ресурсы и кадровый потенциал и квалифицированные сотрудники, обладающие необходимыми навыками для выполнения его обязанностей в соответствии с мандатом.
Since the beginning of the 1990s, investment subsidies have also been provided for construction of buildings with assisted living services (the programme to support construction of buildings with assisted living services - community care service homes). С начала 90-х годов инвестиционные субсидии также предоставляются для строительства зданий с расширенным кругом услуг (программа оказания поддержки строительству зданий с расширенным кругом услуг - общинных домов по уходу).
Regarding a question about the pension systems in the public and in the private sector and the differences between them the representative explained that the national pension schemes provided basic pensions for all. В связи с вопросом о системах пенсионного обеспечения в государственном и частном секторах и о различиях между ними представительница разъяснила, что в соответствии с национальными планами пенсионного обеспечения всем предоставляются базовые пенсионные пособия.
Accordingly, it is important to review the efficiency with which a particular service that enters the package is provided in relationship to the efficiency, with which others that contribute to the same package are offered. Соответственно, важно анализировать эффективность, с которой оказывается конкретная услуга, включенная в пакет, по сравнению с эффективностью, с которой предоставляются другие услуги, входящие в тот же пакет.
There are, however, services currently provided to UNV by the United Nations Office at Geneva that in all probability may no longer be continued or at least not continued in their current form if UNV were to relocate to Bonn. Однако имеются услуги, которые в настоящее время предоставляются для ДООН Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, которые, вероятно, уже не будут предоставляться или по меньшей мере не будут предоставляться в их нынешнем виде, если ДООН будет переведена в Бонн.
The United Nations Office at Nairobi has continued its efforts to attract to Nairobi meetings convened by agencies of the United Nations system or by environment-related intergovernmental or expert groups, to which services are provided on a reimbursable basis. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжает предпринимать усилия по привлечению в Найроби заседаний, проводимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций или межправительственными группами и группами экспертов, занимающимися проблемами окружающей среды, в связи с которыми услуги предоставляются на основе возмещения.
Premises for regional headquarters offices, provincial offices and team sites are provided by the host Government to MONUA at no cost in the context of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of Angola. Помещения для региональных штабов, отделений в провинциях и опорных постов МНООНА предоставляются правительством принимающей страны бесплатно в соответствии с соглашением о статусе сил, заключенным между Организацией Объединенных Наций и правительством Анголы.
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата.
b Conference services provided to extrabudgetary meetings on a reimbursable basis, excluding reimbursement relating to the use of permanent capacity, which is credited to miscellaneous income. Ь Услуги по конференционному обслуживанию заседаний, финансируемых из внебюджетных источников, предоставляются на основе возмещения понесенных расходов, за исключением возмещения расходов, связанных с использованием имеющихся средств конференционного обслуживания, проводимого по статье «Разные поступления».
Under the RSA, UNOPS services are provided from the UNOPS administrative budget, for which it is reimbursed prior to actual expenditure in accordance with a schedule of payments agreed with the requesting government. В соответствии с СКО услуги ЮНОПС предоставляются по линии административного бюджета ЮНОПС, в связи с чем эти услуги оплачиваются до несения реальных расходов в соответствии с графиком платежей, согласованным с обращающимся с просьбой правительством.
All health services, which are of the highest possible standard, are provided free of charge for all citizens at all the hospitals and health centres; Все виды медицинской помощи, оказываемые на как можно более высоком уровне, предоставляются во всех больницах и медицинских центрах всем гражданам бесплатно;
Secondly, health care, education and social and psychological care and services are provided for children with special needs, such as the children of prisoners of war, martyrs, juveniles and abandoned children. Во-вторых, услуги в области здравоохранения, образования и социальной и психологической помощи предоставляются детям с особыми потребностями, например, детям военнопленных, мучеников, несовершеннолетним и детям, оставленным родителями.
The Subcommittee took note of the following technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional and global cooperation in space applications: Подкомитет принял к сведению, что в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники предоставляются следующие консультативно - технические услуги для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального и глобального сотрудничества в области применения космической техники:
This subsidy is aimed at helping poor families to buy textbooks for their children attending compulsory lower secondary school and the first year of upper secondary school (textbooks are normally provided free of charge for all children attending primary school). Цель этой субсидии состоит в помощи бедным семьям в приобретении учебников для их детей, посещающих младший цикл средней школы и первый год старшего цикла средней школы (в начальной школе учебники, как правило, предоставляются детям бесплатно).
Allowances were provided for simply having children and for children up to the age of 16, single mothers, families with several children, who also received food assistance, for minors who received no support from their parents and for adoptive parents and guardians. Пособия предоставляются лицам, имеющим детей, детям в возрасте до 16 лет, одиноким матерям, семьям, в которых воспитываются несколько детей, которые получают также продовольственную помощь, несовершеннолетним, не обеспечиваемым своими родителями, и приемным родителям и опекунам.