Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
In all public health institutions health care is provided to those who request it, without any distinction based on belief, race or social condition. Во всех государственных медицинских учреждениях соответствующие услуги предоставляются населению по мере необходимости, причем вне зависимости от убеждений, расы или социального положения, как того требует Конституция.
Goods and services consumed by individuals that are provided in kind by the state and financed from taxation, such as health care and education, also form part of personal income. Товары и услуги, потребляемые отдельными лицами, которые предоставляются в натуральной форме государством и финансирование которых осуществляется за счет налоговых поступлений, такие, как услуги систем здравоохранения и образования, также являются частью личного дохода.
All of these services are provided under the Maternal and Child Health Programme of the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. Все эти услуги предоставляются в рамках Программы по охране здоровья матери и ребенка Министерства здравоохранения, социальных услуг, по делам семьи и гендерных отношений.
In Lithuania girls are provided equal opportunities to actively participate in sports and physical education classes, however, these are attended by a greater number of boys. В Литве девушкам предоставляются равные возможности активно участвовать в занятиях спортом и в занятиях по физкультуре, однако эти занятия посещаются преимущественно юношами.
Upon enquiry, the Committee was informed that standard services such as e-mail and Internet were provided by the United Nations Office at Geneva, but that ECE had its own team to develop and maintain specialized information systems. После направления соответствующего запроса Комитет был проинформирован о том, что такие стандартные услуги, как электронная почта и Интернет, предоставляются Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, однако ЕЭК располагает своей собственной группой для разработки и технического обслуживания специализированных информационных систем.
In Liberia and Haiti, our missions are also paying particular attention to the way in which State services are provided and, together with partners, assisting national authorities to enhance the accountability of Government finances. В Либерии и Гаити наши миссии уделяют также особое внимание тому, как предоставляются государственные услуги, и наряду с партнерами оказывают национальным властям содействие в обеспечении более строгого учета государственных финансовых средств.
Currently, all design and development work is being funded through voluntary contributions, while all other coordination and support is being provided through informal arrangements within the Department, and occasional assistance from the Information Technology Services Division. В настоящее время вся деятельность по проектированию и разработке финансируется с помощью добровольных взносов, тогда как все другие услуги по координации и поддержке предоставляются на основе неофициальных договоренностей с Департаментом и эпизодической помощи со стороны Отдела информационно-технического обслуживания.
It then goes on in broader terms, mentioning "or materials, instruments or information" of any type whatsoever that are provided to such groups, so long as they contribute to their subsistence and continued existence and the pursuit of their activities. Затем в законе в более широком плане упоминаются «материалы, инструменты или информация» любого вида, которые предоставляются таким группам, поскольку они способствуют их поддержанию и дальнейшему существованию, а также продолжению их деятельности.
The view was expressed that developing countries, with few exceptions, had been passive onlookers or mere users of technology that had been developed and provided by developed countries. Было высказано мнение, что развивающиеся страны, за некоторым исключением, являются пассивными наблюдателями или простыми пользователями технологий, которые разрабатываются и предоставляются в основном развитыми странами.
Physical rehabilitation services are coordinated and provided by the Ministry of Health, the Fund for Protection, the Salvadoran Institute for the Rehabilitation of the Disabled (ISRI), and ISSS. Физико-реабилитационные услуги координируются и предоставляются Министерством здравоохранения, Фондом защиты, Сальвадорским институтом реабилитации инвалидов (СИРИ) и СИСС.
Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that her country had centres for refugees, to whom assistance and services were provided in cooperation with NGOs, but that she would like to address that issue later and in greater detail. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова) говорит, что в стране открыты центры для беженцев, в которых при содействии НПО оказывается помощь и предоставляются соответствующие услуги, однако оратор хотела бы вернуться к этому вопросу позднее и остановиться на нем более подробно.
The above services are provided free of charge when applicants do not have the necessary economic resources, apart from any co-payments that must be made, under equal conditions to Italian citizens. Вышеуказанные услуги предоставляются бесплатно в тех случаях, когда заявители не имеют необходимых материальных средств, безотносительно любых совместных платежей, подлежащих осуществлению, на равных с итальянскими гражданами условиях.
Also, children without parents enjoy special protection and, apart from social welfare measures, they have been provided with other forms of family-legal protection such as custody, foster family care and adoption. Кроме того, дети-сироты пользуются особой защитой, и в дополнение к мерам социального обеспечения им предоставляются другие формы семейно-правовой защиты, такие как опекунство, жизнь в приемной семье и усыновление.
Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. b Until 1 October 1995, contribution upon the birth of a child. Дополнительные пособия предоставляются детям, живущим в семьях, доход которых ниже прожиточного уровня, умноженного на три. Ь До 1 октября 1995 года пособие при рождении ребенка.
These services are not targeted to individual departments and offices, but rather are provided for the whole United Nations compound, including delegates, public and general use areas of the premises. Эти услуги не предназначаются для какого-либо отдельного департамента или подразделения - они предоставляются в рамках всего комплекса зданий Организации Объединенных Наций, включая помещения для делегаций, широкой общественности и общего обслуживания.
Of the remaining services, the central services that are also common services (also provided to the funds and programmes) could be potential candidates for decentralized funding arrangements. Что касается оставшихся услуг, то централизованно предоставляемые услуги, которые также являются общими услугами (также предоставляются фондам и программам), могут быть потенциальными кандидатами для централизованных механизмов финансирования.
Under a project involving the United Nations Development Programme, non-governmental organizations were being provided with grants for activities designed to implement the Law on Gender Equality, particularly in terms of education for girls and women. В рамках проекта с участием Программы развития Организации Объединенных Наций неправительственным организациям предоставляются гранты на деятельность, направленную на осуществление Закона о равенстве между мужчинами и женщинами, особенно в том, что касается образования для девочек и женщин.
Also under way are the training and equipping of a special counter-narcotics task force of the judicial police, with resources provided, through my office, by Italy and the European Union, in addition to bilateral support from Brazil, Portugal and the United Kingdom. Также проводится подготовка и оснащение специальной оперативной группы уголовной полиции по борьбе с наркотиками, ресурсы для которой предоставляются через посредство нашего Управления, Италией и Европейским союзом, помимо поддержки, оказываемой Бразилией, Португалией и Соединенным Королевством на двусторонней основе.
El Salvador has organizations of all kinds and the legal bases to create them, provided they do not harm any sector of the population or contravene the law in any way. ЗЗ. В стране существуют организации самых различных типов, причем предоставляются официальные возможности для их создания при условии, что они не ущемляют интересов каких-либо слоев населения и не нарушают установленные требования.
Ms. Belmihoub-Zerdani asked for information about the Government's family planning policy, including the age at which young girls had a right to use contraceptives and whether they were provided free of charge or cheaply. Г-жа Бельмихуб-Зердани просит представить информацию о проводимой правительством политике в области планирования семьи, в том числе о возрасте, в котором молодые девушки имеют право пользоваться противозачаточными средствами, и о том, предоставляются ли они бесплатно или по низкой цене.
Interpretation services, however, are rarely provided, as the regional groups meet at the same time as the governing bodies and UNON has only one permanent team of interpreters and no resources to recruit freelance staff. Однако услуги по обеспечению устного перевода предоставляются редко, поскольку региональные группы проводят заседания параллельно с заседаниями директивных органов, а ЮНОН имеет лишь одну постоянную группу устных переводчиков и не располагает средствами для найма нештатного персонала.
By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами.
If 'tenure for life' or a 'right to the office' develops, there is a decrease in career opportunities for ambitious new hires and overall technical efficiency becomes less guaranteed In a bureaucracy, salaries are provided to officials. Если «срок управления» или «права на офис» увеличивается, то уменьшается возможность карьерного роста для амбициозных новых сотрудников и общая техническая эффективность становится менее гарантированной В бюрократии, зарплаты предоставляются должностным лицам.
$2.4 million Regional programme output: UNFPA country offices and national partners are provided with knowledge and tools to collect and disseminate census data and population statistics Мероприятия, включенные в региональную программу: Страновым отделениям ЮНФПА и национальным партнерам предоставляются знания и средства для сбора и распространения данных переписей и демографической статистики
Social services are often provided without regard to the variety of different population groups, on the basic assumption that the needs of different population categories are homogenous. Социальные услуги часто предоставляются без учета многообразия различных групп населения, исходя из посылки, что потребности различных категорий населения однородны.